Apoyamos la creación de una nueva arquitectura financiera internacional para lograr un sistema financiero más estable. | UN | ونحن ندعم إنشاء هيكل مالي دولي جديد لنظام مالي أكثر استقرارا. |
Las grandes operaciones exigen proporcionalmente un análisis financiero más complejo, así como conocimientos tecnológicos. | UN | والعمليات الأكبر تحتاج إلى تحليل مالي أكثر تعقيدا نسبيا، علاوة على المعرفة التكنولوجية. |
Se señaló que era necesario establecer un reglamento financiero más eficaz y estricto, incluida la reglamentación de las corrientes transfronterizas de capital. | UN | واقـتُرح أن هناك حاجة لنظام مالي أكثر فعالية وصرامة، بما في ذلك تنظيم تدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود. |
Los inversionistas requieren también costos más bajos del capital y un entorno financiero más estable. | UN | فينبغي أن تُقدم للمستثمرين تكاليف رأسمالية منخفضة وبيئة مالية أكثر استقرارا. |
Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. | UN | ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية. |
Se suponía que la liberalización de la cuenta de capital y la desregulación financiera producirían un sistema financiero más estable. | UN | 18 - وكان من المفترض أن يكفل التحرير المالي وإلغاء الضوابط التنظيمية قيام نظام مالي أكثر استقرارا. |
Existen diversas opciones para crear un sistema financiero más estable y un entorno más favorable al crecimiento sostenible. | UN | هناك عدد من الخيارات متاح لإنشاء نظام مالي أكثر استقراراً وبيئة أفضل للنمو المستدام. |
Diversas opciones de reforma tienen por objetivo crear un sector financiero más estable que pueda proporcionar financiación a largo plazo a los sectores productivos. | UN | وتهدف خيارات الإصلاح المختلفة إلى إيجاد قطاع مالي أكثر استقراراً يمكنه أن يوفِّر التمويل الطويل الأجل للقطاعات المنتجة. |
La consecución de un mayor grado de armonización de la reglamentación mediante una mejor cooperación internacional podría haber reducido esa preocupación y creado un sector financiero más estable. | UN | ولعله كان بالإمكان الحد من هذه المخاوف وإقامة قطاع مالي أكثر استقرارا لو أنه تمت مواءمة الضوابط بقدر أكبر من خلال تحسين التعاون الدولي. |
Reforma del marco de política monetaria a fin de crear un sistema financiero más orientado al mercado, al tiempo que se preservara la estabilidad financiera; | UN | إصلاح إطار السياسة النقدية لإيجاد نظام مالي أكثر ملاءمة للسوق مع المحافظة على الاستقرار المالي؛ |
Él y otros miembros clave de la Quinta Comisión fueron imprescindibles para reducir las divisiones sobre esta cuestión y de esa manera permitir el avance hacia un futuro financiero más prometedor para las Naciones Unidas. | UN | وكان دوره ودور غيره من اﻷعضــاء الرئيسيين فــي اللجنة الخامسة أساسيين فــي التقريب بين وجهات النظر المتضاربة بشأن هذه المسألة والعمل بذلك على تيسير الانتقال إلى مستقبل مالي أكثر إشراقا للأمم المتحدة. |
El establecimiento de un sistema financiero más fuerte y más estable como parte del programa internacional I. Introducción | UN | سادسا - إدراج نظام مالي أكثر قوة واستقرارا على قائمة الاهتمامات الدولية |
La sección VI, con la que se concluye el informe, contiene una respuesta a la petición hecha en esa resolución de que en el presente informe se proponga un programa para establecer un sistema financiero más fuerte y más estable. | UN | ويرد في الفرع سادسا الذي يختتم التقرير الرد علــــى الطلب الوارد في هذا القرار وهو أن يقترح التقرير برنامجا لوضع نظام مالي أكثر قوة وثباتا. |
En muchos países se han registrado avances en el desarrollo del sector financiero, particularmente en la promoción de un sector financiero más inclusivo y en una mayor financiación de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وتحقق تقدم في كثير من البلدان على صعيد تنمية القطاع المالي، لا سيما في النهوض بقطاع مالي أكثر شمولاً وتعزيز تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
También es necesaria una transferencia eficaz de recursos para apoyar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, un entorno financiero más estable para los países en desarrollo y una oferta adecuada de bienes públicos mundiales. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى أن يكون تحويل الموارد فعالاً دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى إيجاد مناخ مالي أكثر استقرارا للبلدان النامية وعرض كاف من المنافع العامة العالمية. |
La práctica de la economía ha reflejado ese enfoque ideológico y ha buscado eliminar los valores y la moral de las negociaciones económicas antes que buscar integrar esas preocupaciones en la creación de un sistema financiero más eficaz y más justo. | UN | وممارسة الاقتصادات أظهرت التركيز الأيديولوجي ذاك وسعت إلى إزالة القيم والأخلاق من المناقشات الاقتصادية، بدلا من السعي إلى مراعاة هذه الشواغل في إنشاء نظام مالي أكثر فعالية وعدلا. |
La internacionalización de los mercados financieros y el importante aumento de las corrientes de capital a través de las fronteras han creado un entorno financiero más complejo. | UN | وقد أوجدت عولمة اﻷسواق المالية والزيادة الكبيرة في تدفقات رؤوس اﻷموال عبر الحدود بيئة مالية أكثر تعقيدا. |
En el ejercicio económico de 2004, la UNOPS examinará el proceso de aceptación de proyectos y aplicará medidas de análisis financiero más rigurosas. | UN | وفي العام المالي 2004، سيدرس المكتب عملية قبول المشاريع وينفذ عمليات فرز مالية أكثر شدة. |
El Tribunal se financia con contribuciones voluntarias, si bien las cuotas prorrateadas constituyen un mecanismo financiero más viable y sostenible para garantizar una financiación segura y constante. | UN | وتُموَّل المحكمة من التبرعات، رغم أن تمويلها عن طريق الاشتراكات المقررة يشكّل آلية مالية أكثر سلامة واستدامة لكفالة الحصول على تمويل مضمون ومستمر. |
Es necesario redoblar el esfuerzo internacional de reforma de la estructura financiera internacional para contar con un sistema financiero más estable y propicio al comercio y el desarrollo. | UN | ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية. |
La comunidad internacional debe, pues, contraer un compromiso financiero más efectivo con las instituciones que trabajan para tal fin. | UN | لذا ينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم التزاما ماليا أكثر فعالية للمؤسسات التي تعمل في هذا الميدان. |
El Gobierno de Sierra Leona considera que las microfinanzas son parte integrante del sector financiero más amplio. | UN | تعتبر حكومة سيراليون التمويل البالغ الصغر عنصرا لا يتجزأ من عناصر القطاع المالي الأوسع نطاقا. |