ويكيبيديا

    "financiero para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي من أجل
        
    • المالي اللازم
        
    • المالية لعام
        
    • المالي المقدم
        
    • المالي لأغراض
        
    • مالي من أجل
        
    • المالي عن
        
    • المالي في
        
    • المالي لغرض
        
    • مالية على
        
    • المالي لأنشطة
        
    • المالية من أجل
        
    • المالية بالنسبة
        
    • المالي على
        
    • المالية لكي
        
    Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. UN وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي.
    La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    El Gobierno también ha proporcionado a las organizaciones no gubernamentales apoyo financiero para que lleven a la práctica sus actividades relacionadas con el seguimiento de la Cumbre. UN ولقد زودت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية بالدعم المالي اللازم لتنفيذ أنشطتها المتصلة بمتابعة مؤتمر القمة.
    En el plan financiero para 2009 se recomendó un saldo de caja convertible de recursos ordinarios por un valor mínimo de 98 millones de dólares. UN 64 - وقد أُوصت الخطة المالية لعام 2009 بحد أدنى من رصيد الموارد العادية النقدي القابل للتحويل قدره 98 مليون دولار.
    Expresó la esperanza de que el apoyo financiero para el Fondo seguiría aumentando. UN وأعرب عن أمله في أن يظل الدعم المالي المقدم للصندوق يتنامى.
    Prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de dinero UN منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال
    Se está preparando un proyecto de reglamento financiero para presentarlo a la Reunión de los Estados Partes. UN ويجرى إعداد مشروع نظام مالي من أجل تقديمه إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. UN وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي.
    La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Ese apoyo adopta diversas formas. La primera será el apoyo financiero para organizar las elecciones. UN ويتخذ ذلك الدعم أشكالاً مختلفة، أولها تقديم الدعم المالي من أجل تنظيم الانتخابات.
    :: Evitando que los terroristas utilicen los métodos habituales para recaudar fondos o utilicen el sistema financiero para mover dinero UN :: منع الإرهابيين من استخدام الطرق الشائعة لجمع الأموال، أو استخدام النظام المالي من أجل تحويل الأموال
    A ese respecto, el orador pide a la Comisión que apoye los Acuerdos proporcionando apoyo financiero para la labor de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد دعا اللجنة إلى تأييد الاتفاقات من خلال توفير الدعم المالي اللازم لدور اﻷمم المتحدة.
    A nivel institucional, la UMA ha creado una unidad técnica de coordinación del PASR y actualmente busca apoyo financiero para su funcionamiento. UN فعلى الصعيد المؤسسي، أنشأ الاتحاد وحدة فنية لتنسيق البرنامج وهو يلتمس الدعم المالي اللازم لتشغيلها.
    El total de ingresos sobrepasó la cifra indicada en el plan financiero para 2009 en 332 millones de dólares. UN وقد تجاوز مجموع الإيرادات الخطة المالية لعام 2009 بمبلغ 332 مليون دولار.
    Expresó la esperanza de que el apoyo financiero para el Fondo seguiría aumentando. UN وأعرب عن أمله في أن يظل الدعم المالي المقدم للصندوق يتنامى.
    El Organismo de Prevención de Blanqueo de Capitales es el regulador estatutario del sector financiero para los fines de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN و تشكل هيئة منع غسل الأموال الجهاز التنظيمي القانوني للقطاع المالي لأغراض مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    En efecto, no puede concebirse que los Estados necesiten un incentivo financiero para colaborar en la recuperación de los activos. UN ولا يمكن لأحد أن يتصور، في الواقع، أن هناك دولا بحاجة إلى حفز مالي من أجل التعاون بهدف استعادة الأصول.
    Esta provisión se mostrará en el estado de rendimiento financiero para el período. UN وتُعرض هذه المخصصات في بيان الأداء المالي عن الفترة.
    La Dependencia de Contabilidad de los Programas por Países registra los gastos imputados a los anticipos y utiliza el informe financiero para preparar el informe combinado de ejecución;The Country Programme Accounting Unit records the expenditures against the advances and uses the financial report to prepare the combined delivery report; UN `3 ' تقيد وحدة الحسابات في البرنامج القطري النفقات خصما على السلف وتستخدم التقرير المالي في إعداد تقرير الإنجاز الموحد؛
    - Segunda Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de Europa relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales; UN - التوجيه الثاني للبرلمان الأوربي ومجلس أوربا بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال؛
    Los demás factores que serán importantes para la capacidad del mecanismo financiero para fortalecer la aplicación del instrumento sobre el mercurio se analizan a continuación. UN وهناك عوامل أخرى تتعلق أيضاً بقدرة أي آلية مالية على تعزيز تنفيذ آلية الزئبق.
    Además, será necesario movilizar más apoyo financiero para las actividades de asistencia técnica de la UNODC, a fin de satisfacer las expectativas y las demandas. UN وسيلزم أيضا حشد مزيد من الدعم المالي لأنشطة المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية من أجل تلبية التوقعات والمطالب.
    La continuidad del aporte financiero para éstas es, pues, más importante que nunca. UN ولذلك فإن مواصلة المساهمات المالية من أجل هذه اﻷنشطة هو أمر أهم من أي وقت مضى.
    Ese nivel de endeudamiento representa un tipo nuevo de riesgo financiero para China, pero, ¿qué dimensiones tiene y qué peligro representa? News-Commentary وهذا المستوى من الاقتراض يشكل نوعاً جديداً من المجازفة المالية بالنسبة للصين. ولكن ما مدى خطورة وحجم هذه المجازفة؟
    En la actualidad, se reorganiza el proceso operativo a fin de optimizar el uso del sistema financiero para mejorar el control presupuestario, el procesamiento de cuentas y la transmisión de información a aquellos que la necesiten. UN ويخضع هذا النظام حالياً لإعادة تنظيم للعمليات بهدف استخدام النظام المالي على النحو الأمثل في تحسين مراقبة الميزانية، وتجهيز الحسابات، وتقديم المعلومات إلى أولئك الذين يحتاجونها.
    El OOPS ha seguido ejecutando el proyecto sin un jefe de proyecto, pero con un alto nivel de aportaciones y participación de su equipo financiero para compensar la falta de recursos dedicados específicamente. UN وقد واصلت الأونروا تنفيذ المشروع دون مدير له، وإن حدث ذلك بمستوى شديد من الإسهام والمشاركة من قبل فريقها المعني بالشؤون المالية لكي يعوض نقص الموارد المخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد