ويكيبيديا

    "financiero prestado por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي المقدم من
        
    • المالي الذي قدمته
        
    • المالي الذي تقدمه
        
    • المالي الذي قدّمه إليه
        
    • المالي الذي قدّمته
        
    • المالي الذي يقدمه
        
    • والمساعدة المالية التي قدمتها
        
    Se expresó reconocimiento por el apoyo financiero prestado por los Gobiernos de Suiza y de los Países Bajos, la Fundación de las Naciones Unidas y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وقد أُعرب عن تقدير للدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وهولندا ومؤسسة الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية.
    El apoyo financiero prestado por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional y la asistencia técnica proporcionada por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales hizo posible que esas personas subsistieran trabajando en la agricultura hasta 1991. UN وقد تمكن هؤلاء الأشخاص بفضل الدعم المالي المقدم من الوكالة الإنمائية الدولية الكندية والمساعدة التقنية الموفرة من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من إعالة أنفسهم من خلال الزراعة حتى عام 1991.
    Tomando nota con reconocimiento de la constructiva colaboración entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Banco Mundial en esta iniciativa, así como del apoyo financiero prestado por la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio de los Estados Unidos de América, UN وإذ يلاحظ مع التقدير التعاون البناء بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي في هذه المبادرة، إضافة إلى الدعم المالي المقدم من الوكالة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة،
    Se espera poner remedio a esa situación gracias al apoyo financiero prestado por Noruega. UN ومن المؤمل أن يتسنى، بفضل الدعم المالي الذي قدمته النرويج، تدارك هذه الحالة.
    Gracias al apoyo financiero prestado por el Gobierno a la Clínica de Asistencia Jurídica de Guyana, la ampliación de sus servicios ha mejorado el acceso a la representación letrada gratuita. UN ونظرا للدعم المالي الذي تقدمه حكومة غيانا لمركز المساعدة القانونية في غيانا لتوسيع خدماته، فقد تحسنت إمكانية الحصول على تمثيل هذه الفئات في المحاكم بلا تكلفة.
    42. La encuesta también puso de manifiesto que ninguno de los encuestados que había recibido financiación habría podido asistir al Curso Práctico o al Congreso de la FAI sin el apoyo financiero prestado por los organizadores. UN 42- وبيّن الاستطلاع أيضاً أنه ما من مجيب تلقّى دعما ماليا لحضور حلقة العمل والمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية كان بإمكانه الحضور لولا الدعم المالي الذي قدّمه إليه المنظّمون.
    En el apoyo financiero prestado por el PNUD al sistema de coordinadores residentes se incluye la financiación de algunos costos directos. UN 70 - وتتجلى بعض التكاليف المباشرة في الدعم المالي الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لنظام المنسقين المقيمين.
    Los diversos seminarios sobre derechos humanos fueron financiados gracias al fondo fiduciario de la UNOGBIS y al apoyo financiero prestado por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. UN وجرى تمويل شتى الحلقات الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان من الصندوق الاستئماني لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام ومن الدعم المالي المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Aumento del volumen de apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية من أجل الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة كنتيجة لجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Aumento del volumen de apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية من أجل الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة كنتيجة لجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La cartera de proyectos asciende a 24,3 millones de dólares de los Estados Unidos como resultado del apoyo financiero prestado por los Gobiernos de la Arabia Saudita, Bahrein, Bélgica y Francia, y por la Comisión Europea. UN وتبلغ حافظة المشروع 24,3 مليون دولار نتيجة للدعم المالي المقدم من حكومات البحرين وبلجيكا وفرنسا والمملكة العربية السعودية ومن المفوضية الأوروبية.
    En cuanto al apoyo financiero prestado por el Ministerio de Cultura a las actividades culturales en 1999, se había asignado a la minoría nacional húngara el 50,6% de las subvenciones financieras totales destinadas a las 12 minorías nacionales de Eslovaquia. UN وفيما يتعلق بالدعم المالي المقدم من وزارة الثقافة للأنشطة الثقافية في عام 1999، خصصت للأقلية الهنغارية القومية نسبة 50.6 في المائة من إجمالي الإعانات المالية المخصصة لجميع الأقليات القومية في سلوفاكيا البالغ عددها 12 أقلية.
    En el ejercicio económico 2006 el apoyo financiero prestado por el Grupo a la energía renovable y la eficiencia energética ascendió a 860 millones de dólares, cifra que supera en más del doble el objetivo del 20% fijado en Bonn y sirve para prestar apoyo a 61 proyectos en 34 países. UN وفي السنة المالية 2006، بلغ الدعم المالي المقدم من مجموعة البنك الدولي لأغراض الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة 860 مليون دولار، وبزيادة عن ضعف هدف بون البالغ 20 بالمائة مما أتاح دعم 61 مشروعا في 34 بلدا.
    En las decisiones IV/4 y V/5, la Conferencia acogió con beneplácito el apoyo financiero prestado por las Partes y en la última de esas decisiones, la Conferencia destacó también el papel que podrían desempeñar los centros en la aplicación del Convenio. UN فرحب المؤتمر بمقتضى مقرريه 4/4 و5/5 بالدعم المالي المقدم من الأطراف، كما أكد المؤتمر في مقرر لاحق الدور الذي يمكن أن تضطلع به المراكز في تنفيذ الاتفاقية.
    120. En apoyo de su reclamación por el apoyo financiero prestado por la Embajada de Dinamarca en Bagdad, Struers proporcionó: UN المجمــوع ٠٢١- تأييداً لمطالبتها بالدعم المالي الذي قدمته السفارة الدانمركية في بغداد، قدمت الشركة ما يلي:
    La Corte agradece el apoyo financiero prestado por la Organización Internacional de la Francofonía para la organización de este y otros seminarios regionales durante el período que se examina. UN وأقرّت المحكمة بالدعم المالي الذي قدمته المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتلك الحلقة الدراسة وللحلقات الأخرى التي عُقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Véase además, la sección II.B.2 supra sobre el apoyo financiero prestado por los Estados miembros a la CESPAO y al Programa. UN انظر أيضا القسم الثاني - باء - 2 أعلاه بشأن الدعم المالي الذي قدمته الدول الأعضاء للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    El único factor que limita el apoyo financiero prestado por el Comité de Cinematografía para la promoción de las películas en el país y el extranjero y la participación en organizaciones cinematográficas internacionales es la insuficiencia de recursos. UN والعامل الوحيد الذي يحد من الدعم المالي الذي تقدمه اللجنة لترويج اﻷفلام السينمائية في البلاد وفي الخارج وللمشاركة في المنظمات السينمائية الدولية هو عدم وجود إمكانات مالية كافية.
    Se agradeció el apoyo financiero prestado por los donantes a la UNCTAD para la ejecución de las actividades de cooperación técnica, pero se señaló que dicho apoyo debería aumentarse a la luz de la ampliación del mandato como resultado de la XI UNCTAD. UN واستطرد قائلا إن الدعم المالي الذي تقدمه البلدان المانحة إلى الأونكتاد من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني أمر مسلَّم به، إلا أنه تنبغي زيادة هذا الدعم في ضوء الولاية التي عززها الأونكتاد الحادي عشر.
    43. La encuesta también puso de manifiesto que ninguno de los encuestados que había recibido financiación habría podido asistir al Curso Práctico o al Congreso de la FAI sin el apoyo financiero prestado por los organizadores. UN 43- وبيّن الاستطلاع أيضاً أنه ما من مجيب تلقّى دعما ماليا لحضور حلقة العمل ومؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية كان بإمكانه الحضور لولا الدعم المالي الذي قدّمه إليه المنظّمون.
    4. El presente informe contiene asimismo detalles del apoyo financiero prestado por el FMAM a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales. UN ٤- ويتضمن هذا التقرير بالاضافة إلى ذلك تفاصيل تتعلق بالدعم المالي الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية إلى اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية.
    25. En paralelo a las reuniones de los Comités Permanentes celebradas en junio de 2011, y con la asistencia de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención y el respaldo financiero prestado por Australia, los Copresidentes volvieron a convocar un programa paralelo de expertos en asistencia a las víctimas que examinó en profundidad la cuestión de la accesibilidad. UN 25- وعلى هامش اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2011، نظم الرئيسان المتشاركان، بفضل دعم وحدة دعم التنفيذ والمساعدة المالية التي قدمتها أستراليا، برنامجاً موازياً موجهاً لخبراء مساعدة الضحايا، بحث بشكل مستفيض مسألة التسهيلات الخاصة بالمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد