ويكيبيديا

    "financiero y bancario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي والمصرفي
        
    • المالية والمصرفية
        
    • المصرفي والمالي
        
    • والمالية والمصرفية
        
    • والمالي والمصرفي
        
    Según este reclamante, el pago se demoró como consecuencia del quebrantamiento del sistema financiero y bancario en Kuwait a raíz de la invasión. UN وحسب صاحب المطالبة هذا، تأخر الدفع نتيجة لتعطل النظام المالي والمصرفي في الكويت على إثر الغزو.
    La mejora de los sectores financiero y bancario es un requisito previo para lograr un crecimiento sostenible. UN يعد تحسين القطاعين المالي والمصرفي ضرورياً للنمو المستدام.
    Sin embargo, los bancos centrales están ocupados fundamentalmente en estabilizar los sectores financiero y bancario, y lo seguirán estando en el futuro inmediato. UN بيد أن المصارف المركزية كانت، وستبقى في المستقبل القريب، مشارِكة مشاركة قوية في إضفاء طابع الاستقرار على القطاعين المالي والمصرفي.
    3. Destaca también la importancia que tienen a nivel nacional las políticas macroeconómicas adecuadas y las políticas encaminadas a fortalecer la capacidad institucional y los marcos normativos, especialmente los regímenes de reglamentación y fiscalización de los sectores financiero y bancario de los países; UN ٣ - تؤكد أيضا أهمية السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الهادفة إلى تعزيز الطاقات المؤسسية واﻹطارات التنظيمية، وخصوصا النظم الرقابية واﻹشرافية للقطاعات المالية والمصرفية المحلية؛
    En cuanto a las instituciones benéficas, el Superintendente ha enviado unas Notas de Orientación a los operadores de los sectores financiero y bancario en las cuales se establecen directrices al respecto. UN وفي ما يتعلق بالمؤسسات الخيرية، فقد أصدرت الهيئات التنظيمية مذكرات توجيهية للعاملين في القطاعين المصرفي والمالي تحدد لهم مبادئ توجيهية في ذلك الشأن.
    48. La cooperación judicial entre los Estados reviste importancia particular para la lucha contra el comercio ilícito de estupefacientes, que alcanza una magnitud de 400 mil millones de dólares y cuyo blanqueo se asegura gracias al sistema financiero y bancario. UN ٤٨ - وقالت إن التعاون في المجالات القانونية بين الدول أمر حاسم في مكافحة التجارة غير المشروعة في المخدرات، وهي تجارة قيمتها ٤٠٠ بليون دولار ويتم فيها غسل اﻷموال من خلال النظام المالي والمصرفي.
    Es fundamental mantener la estabilidad y la previsibilidad de mercados financieros, prevenir las crisis financieras y fortalecer la infraestructura de los sectores financiero y bancario nacionales. UN وأضافت أنه من المهم الحفاظ على استقرار الأسواق المالية والقدرة على التنبؤ بتحركاتها، ومنع الأزمات المالية وتقوية الهياكل الأساسية الوطنية للقطاعين المالي والمصرفي.
    La pronta aprobación de ese proyecto de ley permitirá proteger el sistema financiero y bancario de la República contra actos delictivos, lo que a nuestro entender es una condición imprescindible para el desarrollo económico del país. UN والإسراع باعتماد مشروع القانون سيكون أفضل سبيل للدفاع عن النظام المالي والمصرفي ضد التعديات الإجرامية. ونحن نعتقد أن ذلك يمثل أحد أهم الشروط لنجاح تنمية الاقتصاد في قيرغيزستان.
    Debe fortalecerse la reglamentación y supervisión de los sectores financiero y bancario tanto en los países de origen como en los de destino de los flujos internacionales de capital. UN 42 - وينبغي تعزيز التنظيم والإشراف فيما يتعلق بالقطاعين المالي والمصرفي في كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول بالنسبة للتدفقات الرأسمالية الدولية.
    d) La Ley 35/2003, sobre la lucha contra el blanqueo de capitales, que estipula medidas para evitar las operaciones de blanqueo de capitales en el sector financiero y bancario; UN د - القانون رقم (35) لسنة 2003 بشأن مكافحة غسل الأموال الذي يحمي القطاع المالي والمصرفي بمنع أية عمليات غسل للأموال.
    Con el objeto de preservar la reputación de Kirguistán, defender su sistema financiero y bancario, e impedir que los bancos se utilicen en operaciones relacionadas con el blanqueo del producto del delito, el Banco Nacional adoptó varios actos normativos que contemplan medidas para evitar que los bancos y sus filiales se utilicen para realizar transacciones fraudulentas y otras actividades ilegales. UN إجابة: حفاظا على سمعة قيرغيزستان، ومن أجل حماية نظامها المالي والمصرفي وضمان عدم استعمال مصارفها لإجراء معاملات تتعلق بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، اتخذ المصرف الوطني تدابير تنظيمية تتضمن أحكاما تمنع استعمال المصارف وتوابعها للقيام بأنشطة احتيالية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    48. En la mayor parte de los países en desarrollo, el sector privado financiero y bancario se ha quedado al margen de las inversiones en la industria de las TIC. UN 48- وقد ظل القطاع المالي والمصرفي الخاص، في أغلب البلدان النامية، إلى حد كبير على هامش الاستثمارات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se expresó la opinión de que la UNCTAD debería prestar mayor atención a las dificultades actuales por las que atravesaban los países con economía en transición en esferas como la privatización, el sistema financiero y bancario, las empresas pequeñas y medianas, las inversiones y otras esferas. UN ٢٠٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن يولي اﻷونكتاد مزيد من الاهتمام للصعوبات الحالية التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجالات التحول إلى القطاع الخاص والنظام المالي والمصرفي والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والاستثمار وغيرها.
    Se expresó la opinión de que la UNCTAD debería prestar mayor atención a las dificultades actuales por las que atravesaban los países con economía en transición en esferas como la privatización, el sistema financiero y bancario, las empresas pequeñas y medianas, las inversiones y otras esferas. UN ٢٠٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن يولي اﻷونكتاد مزيد من الاهتمام للصعوبات الحالية التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجالات التحول إلى القطاع الخاص والنظام المالي والمصرفي والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والاستثمار وغيرها.
    3. Subraya también la importancia que tienen a nivel nacional las políticas macroeconómicas adecuadas y las políticas encaminadas a fortalecer la capacidad institucional y los marcos normativos, especialmente los regímenes de reglamentación y fiscalización de los sectores financiero y bancario de los países; UN ٣ - تؤكد أيضا اﻷهمية التي تكتسيها على الصعيد الوطني، السياسات الاقتصادية الكلية السليمة والسياسات الهادفة إلى تعزيز الطاقات المؤسسية واﻹطارات التنظيمية، وخصوصاً النظم الرقابية واﻹشرافية للقطاعين المالي والمصرفي المحليين؛
    De conformidad con el artículo 15 de la Ordenanza Gubernativa de Emergencia No. 159/2001 sobre la prevención y lucha contra la utilización del sistema financiero y bancario con miras a financiar actos de terrorismo (aprobada mediante la Ley No. 466/2002): UN وطبقا للمادة 15 من قانون الطوارئ الحكومي رقم 159/2001 المتعلق بمنع ومحاربة استخدام النظام المالي والمصرفي لتمويل أعمال الإرهاب (الذي أقر بموجب القانون رقم 466/2002):
    Su delegación confía en que el debate de la Comisión arroje nueva luz sobre otras cuestiones importantes, como la vigilancia multilateral para la prevención de las crisis financieras, la promoción de la estabilidad macroeconómica y el fortalecimiento de los sectores financiero y bancario nacionales. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يُلقي نقاش اللجنة مزيدا من الضوء على مسائل هامة أخرى، كالإشراف المتعدد الأطراف للحيلولة دون حدوث أزمات مالية، وتعزيز استقرار الاقتصاد الكلي، وتدعيم القطاعات المالية والمصرفية الوطنية.
    La Ley 466/2002 sobre la prevención y la lucha contra el uso del sistema financiero y bancario para financiar actividades terroristas, que complementa la Ley 656/2002 sobre la prevención y el castigo del blanqueo de dinero, y sus enmiendas, prohíbe toda asistencia financiera para actividades terroristas. UN ويحظـر القانون 466/2002 بشأن منع ومحاربة استخدام النظم المالية والمصرفية في تمويل الأنشطة الإرهابية، تقديم أي مساعدات مالية لهذه الأنشطة، وهو القانون الذي يكمل القانون 656/2002 بشأن منع غسـل الأموال والمعاقبة عليه وتعديلات هذا القانون.
    Para concluir esta sección del informe, a continuación se ofrece información actualizada sobre el fortalecimiento de los mecanismos de regulación y supervisión del sistema financiero y bancario. UN واختتاما لهذا الفرع من التقرير المرحلي، فيما يلي معلومات مستكملة إضافية بشأن تعزيز إدارة النظام المصرفي والمالي والإشراف عليه.
    Se precisa una reforma fundamental de los sistemas financiero y bancario mundiales para poder responder a la crisis económica y financiera multifacética a escala mundial, que se ve exacerbada a causa de las políticas proteccionistas que aplican las economías más grandes. UN ثمة حاجة إلى الإصلاح الأساسي للنظم العالمية والمالية والمصرفية للاستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية المتعددة الجوانب، وهي الأزمة التي تفاقمها السياسات الحمائية للاقتصادات الكبرى.
    Lamentablemente, esas sanciones y medidas unilaterales continúan en vigor en la actualidad. En fecha reciente, los Estados Unidos de América han añadido un nuevo paquete de sanciones orientado directamente a los sectores económico, financiero y bancario de la República Árabe Siria. UN ومع الأسف، لا تزال تلك الجزاءات والتدابير الأحادية الجانب مستمرة إلى وقتنا هذا، حيث فرضت الولايات المتحدة الأمريكية مؤخرا جملة من الجزاءات التي تركزت بشكل مباشر على القطاع الاقتصادي والمالي والمصرفي في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد