La nueva presentación tiene por objeto incrementar la coherencia del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y hacerlos más accesibles. | UN | وهذا العرض يقصد إلى تحسين التجانس وتيسير الاطلاع على النظام المالي والقواعد المالية. |
Todos los funcionarios del Tribunal deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y esa Reglamentación Financiera Detallada. | UN | يمتثل جميع موظفي المحكمة للنظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما. |
Todos los funcionarios del Tribunal deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y esa Reglamentación Financiera Detallada. | UN | يمتثل جميع موظفي المحكمة للنظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما. |
La Junta examinará el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y para realizar observaciones al respecto antes de que se presente a la Asamblea General | UN | سيستعرض المجلس النظام المالي والقواعد المالية ويعلق عليهما قبل التقديم إلى الجمعية العامة |
p) Asesoramiento sobre las asociaciones entre los sectores público y privado, incluidos el desarrollo de nuevas modalidades de asociación y la interpretación de esas modalidades y la aplicación del reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y los requisitos jurídicos nacionales (200 casos); | UN | (ع) تقديم المشورة بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير تلك الطرائق وتطبيقها للأنظمة المالية والقواعد المالية ومتطلبات القانون الوطني (200 حالة)؛ |
Además, el Secretario General había iniciado un examen del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y se disponía a convocar a un grupo de expertos de alto nivel para que lo asesorara sobre los procedimientos relativos a contratos y adquisiciones. | UN | كذلك بدأ اﻷمين العام استعراضا للنظام المالي والقواعد المالية وهو في طور استدعاء فريق من الخبراء الرفيعي المستوى لتقديم المشورة اليه بشأن اجراءات العقود والمشتروات. |
El Reglamentos Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y el Reglamento y el Estatuto del Personal de la Organización datan de hace aproximadamente 50 años. | UN | ١٨ - يعود تاريخ النظام المالي والقواعد المالية لنظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري لﻷمم المتحدة إلى نحو ٥٠ سنة مضت. |
Respecto de las irregularidades en la esfera de las adquisiciones, deberían adoptarse medidas correctivas a la luz del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, y las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وفيما يتصل بالمخالفات في مجال المشتريات، ينبغي اتخاذ إجراء تصحيحي في ضوء النظام المالي والقواعد المالية ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
La contabilidad de los gastos de las Naciones Unidas para prestar esos servicios se realiza de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y está sujeta a comprobación periódica por auditores internos y externos. | UN | وتكون المساءلة عن النفقات المترتبة على تقديم هذه الخدمات من قبل الأمم المتحدة، بموجب النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة، وهي تخضع للمراجعة من قبل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على أساس منتظم. |
Velar por la aplicación correcta del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y los procedimientos contables establecidos; y efectuar el pago oportuno y exacto de las obligaciones financieras de la Organización. | UN | التطبيق السليم للنظام المالي والقواعد المالية والإجراءات السارية ذات الصلة بالمسائل المحاسبية؛ وسداد التزامات المنظمة المالية بدقة وفي الوقت المطلوب. |
Por consiguiente, el Secretario General propone que se suspenda la aplicación de las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, y que se retengan los 169 millones de dólares para que la Organización pueda mantener cierto grado de flexibilidad hasta que mejore la situación financiera. | UN | لذلك يقترح الأمين العام تعليق العمل ببنود النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة والاحتفاظ بمبلغ الـ 169 مليون دولار لكي تحتفظ المنظمة بدرجة من المرونة حتى يتحسن الوضع المالي. |
Producto: Mejoramiento de la eficiencia, eficacia, rendición de cuentas y presentación de informes, así como de los controles financieros; acuerdos y actividades de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y con diversas decisiones de los órganos rectores. | UN | الناتج: تحسين الكفاءة والفعالية والمساءلة وتقديم التقارير والضوابط المالية؛ واتفاقات وأنشطة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية ومختلف القرارات الصادرة عن الهيئات التشريعية. |
Todos los funcionarios de las Naciones Unidas deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية. |
Opinamos asimismo que las transacciones del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que se nos han presentado y que hemos verificado como parte de nuestra auditoría se ajustaron en todos los aspectos importantes al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y a la base legislativa. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن معاملات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع الجوانب الهامة متفقة مع النظام المالي والقواعد المالية والسند التشريعي. |
Los estados financieros se preparan de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y la autoridad legislativa correspondiente. | UN | ويتم اعتماد البيانات المالية وفقا لنظام الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والسند التشريعي. |
Todos los funcionarios de las Naciones Unidas deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de dichas normas. | UN | 50 - وجميع موظفي الأمم المتحدة ملزمون بالامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية الصادرة فيما يتصل بها. |
Determinar y articular los cambios del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las políticas que abarcan todas las esferas de las operaciones de la Secretaría en relación con la aplicación de las IPSAS | UN | تحديد وتوضيح التغيرات التي تطرأ على النظام المالي والقواعد المالية والسياسات التي تغطي جميع مجالات عمل الأمانة العامة في ما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية |
Todos los funcionarios de las Naciones Unidas deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية. |
En el examen se observó la necesidad prioritaria de que se capacitara adecuadamente al personal proporcionándole formación sobre el reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y buenas técnicas de gestión financiera. | UN | فقد حددت كإحدى أولوياتها ضرورة أن يكون الموظفون مدربين تدريبا مناسبا، وملمّين بالنظام المالي والقواعد المالية ومتمتّعين بمهارات الإدارة المالية. |
Todos los funcionarios de las Naciones Unidas deberán observar el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas expedidas en aplicación de ese Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية. |
p) Asesoramiento sobre las asociaciones entre los sectores público y privado, incluidos el desarrollo de nuevas modalidades de asociación y la interpretación de esas modalidades y la aplicación del reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y los requisitos jurídicos nacionales (200 casos); | UN | (ع) تقديم المشورة بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير تلك الطرائق وتطبيقها للأنظمة المالية والقواعد المالية ومتطلبات القانون الوطني (200 حالة)؛ |