ويكيبيديا

    "financiero y logístico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي واللوجستي
        
    • المالي والسوقي
        
    • المالية والسوقيات
        
    • مالي ولوجستي
        
    • المالي واللوجيستي
        
    • والمالي واللوجستي
        
    • المالية واللوجستية
        
    • ماليا وسوقيا
        
    • ماليا ولوجستيا
        
    • مالياً ولوجستياً
        
    • الشؤون المالية والسوقية
        
    • مالي وسوقي لعملية اﻷمم
        
    • مالي ولوجيستي
        
    • وماليا وسوقيا
        
    :: Apoyo financiero y logístico a las misiones del Comité directivo del proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN :: تقديم الدعم المالي واللوجستي إلى بعثات اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La necesidad urgente de aumentar la capacidad de detención y corrección es en la actualidad una prioridad y dependerá del apoyo financiero y logístico oportuno que presten los gobiernos contribuyentes. UN وتعطى في الوقت الراهن أولوية عالية للحاجة الملحة لزيادة قدرة مرافق الاحتجاز والإصلاحيات، وسيعتمد ذلك على الدعم المالي واللوجستي الذي تقدمه في حينه الحكومات المساهمة.
    En la práctica, es la organización de un cuerpo de mensajeros para suministrar apoyo financiero y logístico a la contrarrevolución. UN أي في الواقع العملي، تنظيم هيئة سعاة من أجل توفير الدعم المالي واللوجستي للثورة المضادة؛
    Recomienda que esa fuerza reciba el apoyo financiero y logístico de las Naciones Unidas. UN وتوصي بأن تتلقى هذه القوة دعم اﻷمم المتحدة المالي والسوقي.
    Para poner en marcha el Sistema financiero y logístico en la sede, 634 funcionarios se beneficiaron de unos 15 cursos diferentes. UN وﻹطلاق نظام المالية والسوقيات بالمقر، استفاد ٦٣٤ موظفا من حوالي ١٥ دورة تدريبية مختلفة.
    Más aún, el terrorismo no puede existir sin apoyo financiero y logístico. UN علاوة على ذلك، لا يمكن للإرهاب أن يعيش دون دعم مالي ولوجستي.
    Se debe dar a la Unión Africana más apoyo financiero y logístico para que pueda proporcionar más protección. UN وينبغي تقديم مزيد من الدعم المالي واللوجيستي للاتحاد الأفريقي حتى يتمكن من توفير المزيد من الحماية.
    El Gobierno de Sudáfrica, en su calidad de anfitrión, facilitó apoyo financiero y logístico por conducto del Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo. UN كما قدمت حكومة جنوب أفريقيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الشؤون البيئية والسياحة.
    El aumento de los recursos del presupuesto ordinario asignados al ACNUDH debería utilizarse para mejorar el apoyo financiero y logístico a los procedimientos especiales. UN وينبغي استخدام الزيادة في تمويل الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين الدعم المالي واللوجستي المقدم إلى الإجراءات الخاصة.
    Además de este apoyo financiero y logístico urgente, la Unión Africana necesita asistencia para fortalecer la capacidad de su sede de seguir planificando, desplegando y gestionando su operación en Somalia. UN وبالإضافة إلى هذا الدعم المالي واللوجستي العاجل، يحتاج الاتحاد الإفريقي إلى المساعدة من أجل تعزيز قدرات مقره على مواصلة تخطيط ونشر وإدارة عمليته في الصومال.
    Sin embargo, la falta de apoyo financiero y logístico está demorando el progreso en todos los ámbitos. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى الدعم المالي واللوجستي يؤدي إلى تأخير إحراز تقدم في جميع المجالات.
    A la hora de combatir el terrorismo, también debemos tener en cuenta que este no puede existir sin apoyo financiero y logístico. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، ينبغي للمرء أن يراعي أنه لا يمكن للإرهاب أن يوجد بدون الدعم المالي واللوجستي.
    También pidió a las Naciones Unidas y a otros asociados que apoyaran la iniciativa, en particular mediante la prestación de apoyo financiero y logístico. UN ودعا أيضا الأمم المتحدة والشركاء الآخرين إلى أن يدعموا المبادرة، لا سيما من خلال تقديم الدعم المالي واللوجستي.
    A este respecto, exhortamos a todos a brindar apoyo financiero y logístico a las organizaciones regionales y subregionales a fin de aumentar su eficacia. UN وفي هذا السياق، نحث على توفير الدعم المالي والسوقي للمنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية من أجل زيادة فاعلية هذه المؤسسات.
    Los Jefes de Estado Mayor de otros países de la CEDEAO indicaron que sus países estaban dispuestos en principio a aportar contingentes al ECOMOG con sujeción a la disponibilidad del apoyo financiero y logístico necesario. UN وأشار رؤساء أركان البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا الى أن بلدانهم مستعدة من حيث المبدأ للمساهمة بقوات في الفريق، رهنا بتوافر الدعم المالي والسوقي المطلوب.
    Muchos de estos elementos extremistas consideran a Osama bin Laden y a la dirección de Al-Qaida como fuentes de inspiración y acuden a ellos para obtener apoyo financiero y logístico. UN ويسترشد العديد من هذه العناصر المتطرفة بأسامة بن لادن وقيادة تنظيم القاعدة ويتطلعون إليهما أحيانا أيضا للحصول على الدعم المالي والسوقي.
    Se fortalecieron las capacidades del personal de la División de Suministros y la División de Gestión Financiera y Administrativa en lo tocante al Sistema financiero y logístico. UN كما تم تطوير مهارات الموظفين بشعبة الإمدادات وشعبة الإدارة المالية والتنظيم في نظام المالية والسوقيات.
    Mientras tanto, el fortalecimiento del Consejo Económico y Social requiere el debido apoyo financiero y logístico para la infraestructura relacionada con el desarrollo. UN وفي نفس الوقت، يتطلب تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي توفير دعم مالي ولوجستي كاف للهياكل الأساسية المتعلقة بالتنمية.
    Con miras a reforzar la capacidad de estos partidos para participar en las actividades de observación, se está elaborando un programa para impartir capacitación y prestar apoyo financiero y logístico. UN ولتعزيز طاقة هذه اﻷحزاب على الاشتراك في جهود الاشراف، يجري العمل على وضع برنامج لتوفير التدريب والدعم المالي واللوجيستي.
    Lamentablemente, la Declaración sigue siendo desobedecida abiertamente por unos pocos Estados que ofrecen patrocinio y apoyo moral, material, financiero y logístico a los terroristas. UN ما تزال تستخف بالإعلان، إذ تمد الإرهابيين بالرعاية والدعـم على المستوى الأخلاقي والمادي والمالي واللوجستي.
    Esta medida de control no garantizaba que existiera la debida segregación de las funciones del Sistema financiero y logístico y de los derechos de acceso. UN ولا يكفل هذا الرصد الفصل بين الواجبات وصلاحيات التصرف على نحو ملائم في إطار نظام الشؤون المالية واللوجستية.
    Huelga decir que el acontecimiento representó un desafío financiero y logístico sin precedentes para el país anfitrión. UN وغني عن البيان أن هذا الحدث مثﱠل تحديا ماليا وسوقيا لم يسبق له مثيل للبلد المضيف.
    Debe proseguir la cooperación con las organizaciones regionales, y la Unión Africana, en particular, debe recibir apoyo financiero y logístico de las Naciones Unidas. UN وقال إن التعاون ينبغي أن يتواصل مع المنظمات الإقليمية، وإن الاتحاد الأفريقي، بصفة خاصة، ينبغي أن يتلقى دعما ماليا ولوجستيا من الأمم المتحدة.
    El cumplimiento con éxito de las misiones precisa directrices claras y apropiadas, apoyo financiero y logístico, y capacitación, al tiempo que ciertas misiones necesitan una mejor coordinación general. UN وأضاف أن الإنجاز الناجح للبعثات يقتضي مبادئ توجيهية واضحة ودعماً مالياً ولوجستياً وتدريباً، وتحتاج بعثات معينة إلى تنسيق إجمالي أفضل.
    Se aplicó un nuevo módulo de tesorería dentro del sistema financiero y logístico. UN ونفذ نموذج جديد لإدارة الخزانة في إطار نظام الشؤون المالية والسوقية.
    8. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han aportado contingentes o proporcionado asistencia logística o de otro tipo a la ONUSOM II, o que han ofrecido esa asistencia, y destaca, en este contexto, que sigue siendo importante que la ONUSOM II disponga de los contingentes, el personal civil, el equipo y el apoyo financiero y logístico necesarios para cumplir eficazmente su mandato; UN ٨ - يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي أسـهمت بقـوات أو قدمــت مساعــدات ســوقية أو غيرها الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أو عرضت القيام بذلك، ويشدد في هذا الصدد على اﻷهمية المستمرة لتوفير ما يلزم من قوات وموظفين مدنيين ومعدات ودعم مالي وسوقي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لتمكنيها من أداء ولايتها بفعالية؛
    Aun cuando esas operaciones necesitan el apoyo financiero y logístico de los Estados Miembros, es preciso hacer más en la esfera de la prevención de los conflictos. UN وبالرغم من أن تلك العمليات تحتاج إلى دعم مالي ولوجيستي من الدول الأعضاء، يلزم للقيام بالمزيد من العمل في مجال منع نشوب النزاعات.
    Bajo la supervisión del Presidente de la Comisión y de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos, estará encargado de prestar servicios eficaces de apoyo administrativo, financiero y logístico a la Comisión. UN يكون الموظف اﻹداري مسؤولا، تحت إشراف رئيس اللجنة ووفقا للسياسات والاجراءات المرعية، عن توفير خدمات الدعم الفعالة للجنة، إداريا وماليا وسوقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد