ويكيبيديا

    "financiero y técnico a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي والتقني
        
    • المالي والفني
        
    • ماليا وتقنيا
        
    • مالياً وتقنياً
        
    En este sentido, insto a los países más desarrollados a que continúen prestando apoyo financiero y técnico a esos Estados vulnerables. UN وفي هذا الصدد، أدعو البلدان اﻷكثر تقدما إلى الاستمرار في مد يد التعاون المالي والتقني لهذه الدول الضعيفة.
    Por conducto de sus asociados bilateral y multilateral ha continuado facilitando la prestación de apoyo financiero y técnico a las Partes para que apliquen la Convención. UN وواصل من خلال شركائه الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، تسهيل توفير الدعم المالي والتقني لﻷطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    También proporcionará apoyo financiero y técnico a algunas organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales. UN كما أنه سيوفر الدعم المالي والتقني الى عدد مختار من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Los países desarrollados deberían brindar apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo para ayudarles a conseguir ese objetivo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو تقديم الدعم المالي والتقني للبلدان النامية لمساعدتها على بلوغ ذلك الهدف.
    La continua propagación de la pandemia, en particular en Asia, dará lugar a nuevas peticiones de apoyo financiero y técnico a países donantes como Australia. UN إن استمرار انتشار الجائحة، لا سيما في آسيا، يقتضي أن تقدم البلدان المانحة، مثل استراليا، المزيد من الدعم المالي والفني.
    :: el suministro de apoyo financiero y técnico a organizaciones de la comunidad. UN تقديم الدعم المالي والتقني إلى المنظمات المجتمعية.
    No se presta suficiente apoyo financiero y técnico a muchos países costeros en desarrollo. UN والدعم المالي والتقني لكثير من البلدان النامية الساحلية معدوم.
    En los dos últimos decenios muchos países africanos han abandonado sus intentos de prestar apoyo financiero y técnico a la UN وعلى مدار العقدين الماضيين، تخلت بلدان أفريقية عديدة عن محاولاتها لتقديم الدعم المالي والتقني لصناعاتها المحلية.
    Por tanto, su Gobierno insta a la comunidad internacional a que preste más apoyo financiero y técnico a las actividades que se llevan a cabo. UN ولهذا تدعو حكومة بلده المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي والتقني للجهود المبذولة.
    En Rwanda, el UNIFEM prestó apoyo financiero y técnico a la secretaría de la NEPAD para el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وفي رواندا، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعما لأمانة الشراكة الجديدة على الصعيدين المالي والتقني من أجل عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Se han designado organismos y países coordinadores para facilitar la movilización del apoyo financiero y técnico a la lucha contra la desertificación. UN وبموجب الاتفاقية، فقد تم تعيين وكالات وبلدان رائدة لتيسير تعبئة الدعم المالي والتقني لمكافحة التصحر.
    La misión proporcionó también apoyo financiero y técnico a las asociaciones de mujeres que se ocupan de la violencia sexual y basada en el género. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم المالي والتقني للجمعيات النسائية التي تعالج العنف الجنسي والجنساني.
    En ese sentido, es importante proporcionar apoyo financiero y técnico a la República Islámica del Irán por ser la ruta más corta de tránsito hacia el mercado occidental. UN وذكر في هذا الصدد أن بلده هو أقصر طريق إلى أسواق الغرب ولهذا فإن تزويده بالدعم المالي والتقني يعتبر مسألة هامة.
    Por tanto, los países comparten la responsabilidad de luchar contra ese problema, y es fundamental que se preste apoyo financiero y técnico a la República Islámica del Irán. UN ولذلك، فإن البلدان تشترك في المسؤولية عن معالجة المشكلة، كما أنه من الضروري تقديم الدعم المالي والتقني لإيران.
    En Burkina Faso, el empoderamiento económico es una importante prioridad y se presta apoyo financiero y técnico a las mujeres para que gestionen proyectos de ecoturismo, por ejemplo, en Tambili, Bazoulé y Tambaga. UN وفي بوركينا فاسو، يحتل تمكين المرأة أولوية قصوى حيث يُقدَم الدعم المالي والتقني إلى النساء من أجل إدارة مشاريع السياحة البيئية، كما هو الحال في تامبيلي وبازولي وتامباغا.
    Los asociados para el desarrollo deberían prestar mayor apoyo financiero y técnico a los países menos adelantados a fin de desarrollar y gestionar su infraestructura; xii. UN وينبغي للشركاء في التنمية تقديم الدعم المالي والتقني المعزز إلى أقل البلدان نمواً لتطوير وإدارة هياكلها الأساسية؛
    Por último, cabe destacar la importancia de la cooperación internacional para preservar y proteger el patrimonio ambiental de nuestro planeta, que se debe fortalecer mediante la prestación de apoyo financiero y técnico a mediano plazo. UN كما يلزم أن يؤدي التعاون الدولي الى المحافظة على بيئة الكوكب والى حمايتها، وأن يجري تعزيز هذا التعاون بالدعم المالي والتقني المناسب على المدى المتوسط.
    La Asociación tiene previsto construir un centro de acogida de mujeres y niños víctimas de malos tratos e invita a la comunidad internacional a prestar apoyo financiero y técnico a dicho proyecto. UN وتعمل هذه الرابطة أيضا على بناء مركز لاستقبال النساء واﻷطفال من ضحايا سوء المعاملة وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي والتقني لهذا المشروع.
    Convino con las delegaciones en que los criterios del apoyo del FNUAP a los programas de población habían de revisarse para intensificar el apoyo financiero y técnico a aquellos países que más necesitaran esos recursos. UN واتفقت مع الوفود على أنه يتعين تنقيح المعايير للدعم المقدم من الصندوق للبرامج السكانية من أجل تركيز الدعم المالي والتقني في تلك البلدان اﻷشد احتياجا الى هذه الموارد.
    Apoyo financiero y técnico a las ONG que promueven la igualdad de los géneros UN الدعم المالي والفني للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين
    Esos desafíos ponen de relieve la necesidad de que la comunidad internacional preste apoyo financiero y técnico a los Estados de modo que puedan continuar tomando medidas para cumplir sus obligaciones en el marco de los instrumentos de derechos humanos universalmente aceptados. UN وتُبرز هذه التحديات ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي دعما ماليا وتقنيا إلى الدول لتمكينها من مواصلة اتخاذ الخطوات للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان المقبولة عالميا.
    El Mecanismo Mundial prestó apoyo financiero y técnico a la Dirección de Protección Ambiental, que coordina el proceso de incorporación. UN وقدمت الآلية العالمية دعماً مالياً وتقنياً إلى سلطة حماية البيئة التي نسقت عملية التعميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد