ويكيبيديا

    "financiero y técnico de la comunidad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي والتقني من المجتمع الدولي
        
    • المالي والفني من المجتمع الدولي
        
    Por último, los PMA y sus asociados regionales seguirían dependiendo del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وأخيراً، ستستمر أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإقليميون في الاعتماد على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Es a este respecto que mi delegación desea recalcar la importancia del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد بالذات، يود وفدي تأكيد أهمية الحصول على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, su eficaz consolidación en el futuro dependerá de más apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN غير أن تعزيز مستقبلها الفعلي سيتوقف على زيادة الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure obtener apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي بقصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين صحة المرأة.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte siga procurando apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional y de la sociedad civil con miras a poner en práctica medidas para mejorar la salud de las mujeres. UN إضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والفني من المجتمع الدولي والمجتمع المدني لتتمكن من تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين صحة النساء.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure obtener apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي بقصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين صحة المرأة.
    El Gobierno dependerá considerablemente del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar los proyectos nacionales de fiscalización de drogas durante los próximos 10 años. UN واختتم قائلا إن الحكومة ستعتمد بشدة على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية لمراقبة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga buscando el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para aplicar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ تدابير تهدف إلى تحسين صحة المرأة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga buscando el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para aplicar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ تدابير تهدف إلى تحسين صحة المرأة.
    Por vez primera la Comisión Electoral Independiente tiene la responsabilidad primordial de organizar las elecciones, con el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وتضطلع اللجنة الانتخابية المستقلة للمرة الأولى بالمسؤولية الرئيسية عن تنظيم الانتخابات وتحظى بالدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    18. En la reunión se consideró también que la aplicación efectiva de los acuerdos requería disposiciones institucionales apropiadas, a nivel nacional y a nivel regional, así como el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN 18- ونظر الاجتماع أيضاً في أن التنفيذ الفعّال للاتفاقات يتطلب ترتيبات مؤسسية ملائمة على الصعيد الوطني والإقليمي، فضلاً عن الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Es de fundamental importancia aplicar un enfoque coordinado, coherente y sistémico, junto con el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional, para lograr la plena aplicación del Programa de Acción de Barbados y de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ووجود نهج منسق ومتماسك ومنتظم، إلى جانب الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي له أهمية حرجة بالنسبة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    c) La creación de capacidad de los niveles nacional y local y la movilización de apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para fortalecer los medios utilizados para la ejecución del Plan en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN )ج( بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني وتعبئة الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي لتعزيز سبل التنفيذ المتاحة لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    El CEDAW recomendó a Myanmar que siguiese recabando apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional y de la sociedad civil con miras a poner en práctica medidas para mejorar la salud de las mujeres. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ميانمار بأن تواصل التماس الدعـم المالي والتقني من المجتمع الدولي والمجتمع المدني لتتمكن من تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين صحة النساء(172).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد