ويكيبيديا

    "financieros adecuados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مالية كافية
        
    • المالية الكافية
        
    • المالية المﻻئمة
        
    • مالية مناسبة
        
    • المالية اللازمة
        
    • مالية ملائمة
        
    • التمويل الملائمة
        
    • المالية الوافية بالغرض
        
    Las actividades emprendidas en esa esfera deben tener un alcance suficiente, lo que supone contar con medios financieros adecuados. UN فاﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال يجب أن يكون لها تأثير كاف، مما يفترض معه وجود وسائل مالية كافية.
    La disponibilidad de recursos financieros adecuados es crítica para garantizar el éxito de la respuesta rápida y coordinada del sistema a los desastres naturales y otras emergencias. UN إن سهولة الحصول على موارد مالية كافية أمر هام لكفالة نجاح استجابة المنظومة على نحــو سريــع ومنسق للكوارث الطبيعية وغيرها مـن حالات الطوارئ.
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    A fin de garantizar que el OOPS desempeñe con éxito esta difícil tarea, debe disponer de recursos financieros adecuados y previsibles. UN ومن أجل ضمان نجاح اﻷونروا في الاضطلاع بمهمتها الصعبة، يجب توفيــــر الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بهـــــا.
    A este respecto, debemos reiterar una vez más la necesidad imperiosa de un sistema de comercio internacional abierto y equitativo y el suministro de recursos financieros adecuados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نؤكد مجددا ومرة أخرى الحاجة الماسة إلى قيام نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وتوفير الموارد المالية الكافية.
    Esto puede permitir que la ONUDI trabaje con las instituciones financieras pertinentes y en el establecimiento de los instrumentos financieros adecuados que complementen la cooperación técnica de la ONUDI propiamente dicha. UN وقد يسمح هذا لليونيدو بالعمل مع المؤسسات المالية ذات الصلة على استحداث أدوات مالية مناسبة تكمّل تعاون اليونيدو التقني.
    Nos asociamos al reconocimiento de que es imperativo contar con recursos financieros adecuados para la Organización y que los Estados Miembros abonen las cuotas prorrateadas en forma completa y puntual. UN ونحــن نشارك في الاعتراف بالحاجة التي لا مراء فيها الى وجود موارد مالية كافية للمنظمة، وبضرورة قيام الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتهم المقررة بالكامل ودون إبطاء.
    El compromiso de los Estados Miembros de garantizar recursos financieros adecuados es sumamente importante. UN والتزام الدول اﻷعضاء بتوفير مصادر مالية كافية له أهمية بالغة.
    Por cierto, no es posible aplicar todos estos programas y proyectos sin recursos financieros adecuados. UN كل هذه البرامج والمشروعات، بالقطع، لا يمكن تنفيذها دون موارد مالية كافية.
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية وموارد مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Podría hallarse alguna fórmula que fuera equitativa para los Estados sin medios financieros adecuados. UN ويمكن العثور على بعض الصيغ التي تعتبر منصفة للدول التي لا تتوفر لها موارد مالية كافية.
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Por supuesto, se debe disponer de recursos financieros adecuados para respaldar este amplio enfoque. UN وبالطبع ينبغي أن تدعم هذا النهج الشامل موارد مالية كافية.
    Un nuevo paso en esa dirección sería la elaboración de un plan concreto de rehabilitación política, económica, social y humanitaria en el Estado islámico del Afganistán, respaldado con recursos financieros adecuados. UN والخطوة التالية في هذا الاتجاه هي وضع خطة محددة لإعادة تأهيل دولة أفغانستان الإسلامية من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية، وتعزيز هذه الخطة بموارد مالية كافية.
    Para aumentar las posibilidades con las que cuenta la humanidad de ejecutar el Programa 21 es fundamental disponer de recursos financieros adecuados. UN فالموارد المالية الكافية شرط لازم توفره لتحسين مقــدرة الجنـس البشــري على تنفيذ جـــدول أعمال القــرن ٢١.
    Señala, empero, que el funcionamiento de los Tribunales depende de la asignación de recursos financieros adecuados y destaca la importancia de asegurar el flujo de fondos UN بيد أنه لاحظ أن أعمال المحكمتين تتوقف على تخصيص الموارد المالية الكافية وشدد على أهمية كفالة تدفق الأموال.
    Factores externos: Se dispondrá de recursos financieros adecuados para apoyar en forma continuada las operaciones relativas a las minas UN أن تتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمليات متصلة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام
    Factores externos: Se dispondrá de recursos financieros adecuados para apoyar en forma continuada las operaciones relativas a las minas UN أن تتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمليات مستمرة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام
    Sin políticas y procedimientos financieros adecuados para la presupuestación y el control de los costos de proyectos de infraestructura de gran magnitud, la administración podría no tener una transparencia y un control razonables de los gastos. UN ودون بلورة سياسات وإجراءات مالية مناسبة للميزنة ومراقبة التكاليف في حالة المشاريع التي تتطلب رؤوس أموال كبيرة، قد لا يتوافر للإدارة القَدر المعقول من الشفافية والقدرة على التحكم في النفقات.
    El desarrollo de las empresas en la región de Semipalatinsk está gravemente afectado por la falta de servicios financieros adecuados. UN 34 - تواجه تنمية الأعمال التجارية في منطقة سيميبالاتينسك عقبات خطيرة من جراء انعدام الخدمات المالية اللازمة.
    Ese tipo de enfoque exhaustivo requiere recursos financieros adecuados. UN إن هذا النهج الشامل والجامع يتطلب موارد مالية ملائمة.
    Reconociendo que la falta de financiamiento sostenible constituye un verdadero obstáculo para aplicar los objetivos del Convenio, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, en su séptima reunión, pidió que se efectuara un estudio para determinar la factibilidad jurídica e institucional de los mecanismos financieros adecuados y previsibles, centrado en particular en el FMAM. UN وإدراكاً لما يشكله نقص التمويل المستدام من عقبات فعلية أمام تنفيذ أهداف الاتفاقية، طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل خلال اجتماعه السابع إجراء دراسة لتحديد الإمكانيات القانونية والمؤسسية لآليات التمويل الملائمة والتي يمكن التنبؤ بها مع التركيز بصورة خاصة على مرفق البيئة العالمية.
    En el plano regional, se trata, entre otras cosas, de fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y regionales encargadas de la aplicación de la NEPAD, dotándolas de competencias técnicas y de recursos financieros adecuados. UN وعلى المستوى الإقليمي، توجد، بين أمور أخرى، حاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية المعنية بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بمدّها بالمهارات التقنية المناسبة والموارد المالية الوافية بالغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد