Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización | UN | إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة |
Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se han de preparar solo después de que el sistema esté plenamente incorporado en todas las dependencias de la Organización. | UN | ولن تصدر أول بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا بعد بدء تطبيق ذلك النظام في جميع الوحدات في المنظمة. |
Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. | UN | وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013. |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
La transición a las IPSAS junto con la implementación progresiva de Umoja conllevarán inicialmente un mayor volumen de trabajo en forma de reunión y conversión de datos y el despliegue de medidas provisionales para elaborar estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وستتولّد في بادئ الأمر عن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، إلى جانب التطبيق التدريجي لنظام أوموجا، زيادة في أعباء العمل في مجالات جمع البيانات وتحويلها وتعميم التدابير المؤقتة لإعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Incluye el calendario para introducir ajustes en los sistemas y las descripciones y las interconexiones entre IMIS y los sistemas heredados para poder elaborar estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتتناول توقيت إدخال التعديلات على النظم والروابط والصلات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم القديمة التي ستمكن من إصدار بيانات مالية ملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión Consultiva observa que la Junta consideró que la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS por esas nueve entidades era un logro significativo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد اعتبر إعداد هذه الكيانات التسعة لبيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازاً مهماً. |
Sin embargo, el Grupo sigue preocupado acerca de los aspectos de aplicación, en particular la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y el riesgo asociado con la capacidad de adaptación temporal al actual sistema para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | غير أن المجموعة لا تزال تشعر بالقلق إزاء بعض جوانب التنفيذ، لا سيما عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والمخاطر المرتبطة بقدرة إدخال تكييفات مؤقتة على النظام القائم لتقديم بيانات دقيقة من أجل استخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Su delegación encomia los progresos realizados por los fondos y programas en la elaboración de estados financieros conformes con las IPSAS para 2012. | UN | 27 - وقالت إن وفدها يشيد بما أحرزته الصناديق والبرامج من تقدم في إنتاج بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لعام 2012. |
La Unión Europea comparte la preocupación de la Comisión Consultiva en lo tocante a la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y los riesgos asociados con la capacidad de adaptación temporal a los sistemas existentes para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | ونوه بأن الاتحاد الأوروبي يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والخطر المرتبط بقدرة التكييفات المؤقتة للنظم القائمة على إنتاج بيانات دقيقة من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El CCI, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación han hecho progresos sustanciales, y se considera que están bien encaminados para preparar estados financieros conformes con las IPSAS y que el riesgo de fracaso es relativamente bajo. | UN | ٥١ - ويحرز كل من مركز التجارة الدولية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقدما جيدا ويُنظر إلى هذه الكيانات بوصفها تسير في الطريق الصحيح، ويعد خطر فشلها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منخفضا نسبيا. |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | إعداد مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
Esto coincidirá con la conclusión de las primeras series de estados financieros conformes con las IPSAS, momento en que esa información estará disponible para poder medir los beneficios obtenidos. | UN | ويتوافق ذلك مع استكمال المجموعات الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عندما ستصبح المعلومات متاحة لقياس الفوائد المحققة. |
Debido a la demora en la sustitución del sistema IMIS por Umoja en la Sede de las Naciones Unidas, la estrategia se ha modificado para incluir también la preparación del segundo año de estados financieros conformes con las IPSAS a partir del IMIS. | UN | ونظرا للتأخير الحاصل في الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام أوموجا في مقر الأمم المتحدة، فقد عدلت الاستراتيجية لتتيح إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة الثانية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz tienen la intención de elaborar su primer conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS en relación con el ejercicio económico que termina el 30 de junio de 2014. | UN | تهدف عمليات حفظ السلام إلى تقديم أول مجموعة من بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |
Aún si se producen estados financieros conformes con las IPSAS en 2012, es difícil que los beneficios esperados de la adopción de las IPSAS se realicen sin otro retraso considerable, porque la mayoría de las entidades carecen de estrategias de realización de beneficios y planes de implantación adecuados. | UN | 68 - وليس من المرجح أن تتحقق الفوائد المنشودة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام دون تأخر إضافي كبير نظرا لعدم وجود استراتيجيات ملائمة لجني الفوائد وخطط ملائمة للتطبيق لدى معظم الكيانات، حتى إذا أنجزت البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
En términos generales, aunque ninguna de las entidades puede darse por satisfecha y hay cuestiones que requieren la adopción de medidas, ninguna de ellas se enfrenta a riesgos graves en la preparación de los primeros estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | ورغم أن الكيانات المذكورة ليس بمقدورها الاطمئنان إلى ما توصلت إليه ومع استمرار وجود مسائل تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها، فمن الملاحظ عموما أن أيا من هذه الكيانات لا يواجه مخاطر شديدة تعترض إعداده أول بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El personal de la Sede sigue colaborando con los equipos de apoyo a las IPSAS en las oficinas fuera de la Sede; todas las entidades que presentan informes elaborarán estados financieros conformes con las IPSAS a más tardar el 31 de marzo de 2015. | UN | وواصل الموظفون في المقر العمل بشكل تعاوني مع الأفرقة الداعمة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المكاتب الموجودة خارج المقر؛ وستصدر جميع الكيانات المقدمة للتقارير بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 31 آذار/ مارس 2015. |
La Administración realizó un ejercicio de simulación de los estados financieros y preparó un proyecto de modelo de estados financieros conformes con las IPSAS para las actividades de las Naciones Unidas correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | 53 -أجرت الإدارة عملية محاكاة للبيانات المالية وأعدت مشروع مجموعة هيكلية لبيانات مالية ملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية تتعلق بأنشطة الأمم المتحدة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico de 2014, se prepararán y auditarán cada año estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إعداد بيانات مالية سنوية؛ وابتداء من السنة المالية 2014، ستُعد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتُراجع سنويا. |
En el anexo III del informe de la Junta se presentan ejemplos de los datos contables necesarios para elaborar estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | ويُقدم المرفق الثالث لتقرير المجلس أمثلة للبيانات المحاسبية اللازمة لدعم إصدار بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En la nota 23 se presenta una conciliación de los importes efectivos presentados sobre la misma base que los importes presupuestados y efectivos incluidos en los estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتعرض الملاحظة 23 تسوية بين المبالغ الفعلية المعروضة على نفس أساس الميزانية والمبالغ الفعلية الواردة في البيانات المالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |