| Fuente: Estados financieros de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuadro 5. | UN | المصدر: البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الجدول 5. |
| Una vez recibida esa confirmación, la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que paguen sin dilación la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقَِّي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق من الدوائر المالية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف منحة المشروع على الفور. |
| Debería mejorarse gradualmente la comunicación entre el UNITAR y los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ينبغي تحسين الاتصالات تدريجيا بين المعهد والخدمات المالية بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
| Una vez recibida esta confirmación la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que pague sin demora la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
| Se estableció una severa gestión administrativa y financiera en cooperación con el Servicio de Gestión de Recursos financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (UNOG). | UN | وقد تم وضع تدبير مالي وإداري صارم بالتعاون مع دائرة تنظيم الموارد المالية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
| La Junta también validó los estados financieros de la Oficina para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. | UN | وأقر المجلس أيضا البيانات المالية للمكتب عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
| Los principales datos financieros complementan la información que figura en los estados financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para el año 2010. | UN | الملامح المالية الرئيسية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 1 - هذه الملامح المالية مكملة للبيانات المالية للمفوضية لعام 2010. |
| 1. La Junta de Auditores ha examinado los estados financieros de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas (UNOPS) para el bienio 2000-2001. | UN | 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن فتــرة السنتين 2000-2001. |
| * Saldo estimado sobre la base de los estados financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al 30 de noviembre de 2004. | UN | * الرصيد المقدر بالاستناد إلى البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة بجنيف حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
| Una vez recibida esa confirmación, la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que paguen prontamente la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق من الدوائر المالية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تدفع منحة المشروع على الفور. |
| Una vez recibida esa confirmación, la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que paguen las subvenciones para proyectos sin dilación. | UN | وما أن تلقَِّي أمانة الصندوق هذا التأكيد، تطلب من الدوائر المالية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف منحة المشروع على الفور. |
| Tengo el honor de remitirle los estados financieros de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 1995, que fueron presentados por el Director Ejecutivo. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمكتب خدمات المشاريع عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التي قدمها المدير التنفيذي. |
| 10. Pide al Secretario General que armonice los arreglos financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con los vigentes en otras oficinas administrativas semejantes de las Naciones Unidas; | UN | " ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحقق الاتساق بين الترتيبات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي والمكاتب اﻹدارية المماثلة التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
| Una vez recibida esta confirmación la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que pague sin demora la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
| Una vez recibida esta confirmación, la secretaría del Fondo pide a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que paguen prontamente la subvención para proyectos. | UN | ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور. |
| Posteriormente, el Servicio de Gestión de Recursos financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examinaba las transacciones en el IMIS y efectuaba los desembolsos. | UN | واستعرضت دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعد ذلك المعاملات الواردة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وقامت بعمليات الدفع. |
| El UNITAR, junto con el Servicio de Gestión de Recursos financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, adoptó las medidas adecuadas para aplicar las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | اتخذ المعهد، بالاشتراك مــع دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، خطوات مناسبة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة |
| El Servicio de Gestión de Recursos financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena elaboró un borrador de política, que se puso a disposición de otras oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وقد قامت دائرة إدارة الموارد المالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا بإعداد مشروع كشف وزع على المكاتب الأخرى الموجودة خارج المقر. |
| La delegación de la Junta Ejecutiva pidió al Director Ejecutivo del UNICEF que considerara la posibilidad de aumentar la dotación de personal y los recursos financieros de la Oficina en el país para hacerlos equivalentes a los de los países que hacen frente a problemas de gravedad análoga. | UN | وطلب وفد المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن ينظر في تعزيز مستوى ملاك الموظفين والموارد المالية للمكتب القطري ليتساوى مع المستويات في المكاتب الموجودة في بلدان تواجه تحديات عصيبة مماثلة. |
| La delegación de la Junta Ejecutiva pidió al Director Ejecutivo del UNICEF que considerara la posibilidad de aumentar la dotación de personal y los recursos financieros de la Oficina en el país para hacerlos equivalentes a los de los países que hacen frente a problemas de gravedad análoga. | UN | وطلب وفد المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن ينظر في تعزيز مستوى ملاك الموظفين والموارد المالية للمكتب القطري ليتساوى مع المستويات في المكاتب الموجودة في بلدان تواجه تحديات عصيبة مماثلة. |
| " Examen mensual de los informes financieros de la Oficina Regional para África Oriental y Meridional. " | UN | " الاستعراض الشهري للتقارير المالية للمكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي " . |
| Detectamos errores importantes puesto que las oficinas del ACNUR no habían reflejado de manera generalizada en los sistemas contables las variaciones de las existencias desde el recuento físico realizado al comienzo del ejercicio, y estimamos que el error general en los estados financieros de la Oficina sería significativo. | UN | وتبين لنا وجود أخطاء كبيرة نتيجة لعدم قيام مكاتب المفوضية، على نطاق واسع، بتحديث النظم المحاسبية لحركات المخزونات منذ إجراء الحصر المادي للمخزون في فترة مبكرة من العام، وقدرنا أن الخطأ الكلي في البيانات المالية للمفوضية سيكون كبيرا. |
| El Jefe del Servicio de Gestión de Recursos financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena hizo aclaraciones a ese respecto. | UN | وقدّم رئيس دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا توضيحات في هذا الصدد. |