ويكيبيديا

    "financieros en apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية لدعم
        
    • مالية لدعم
        
    • المالية دعما
        
    • مالية دعماً
        
    • المالية دعماً
        
    • المالية المتعلقة بدعم
        
    • المالية التي تدعم
        
    • المالية من أجل دعم
        
    El Consejo exhorta a los donantes a seguir proporcionando recursos financieros en apoyo del proceso electoral. UN ويهيب بالمانحين أن يواصلوا تقديم الموارد المالية لدعم العملية الانتخابية.
    El Consejo exhorta a los donantes a seguir proporcionando recursos financieros en apoyo del proceso electoral. UN ويهيب بالمانحين أن يواصلوا تقديم الموارد المالية لدعم العملية الانتخابية.
    Por otra parte, hay una urgente necesidad de invertir recursos financieros en apoyo de los programas regionales de pesca. UN وثمة حاجة أيضا لاستثمار موارد مالية لدعم برامج صيد الأسماك الإقليمية.
    27. El Gobierno de Suecia ha asignado recursos financieros en apoyo a la labor que realizará el Instituto. UN ٢٧ - وقد خصصت حكومة السويد موارد مالية لدعم العمل الذي سيقوم به معهد استوكهولم للبيئة.
    Por ese motivo, aprovechamos esta oportunidad para pedir a nuestros asociados que cumplan sus compromisos financieros en apoyo de las intervenciones para lograr la regresión de la malaria. UN ولذلك نغتنم هذه الفرصة لنناشد شركاءنا الوفاء بالتزاماتهم المالية دعما للأنشطة الرامية إلى دحر الملاريا.
    80. El OSE expresó su gratitud a los Gobiernos del Canadá, España, Irlanda y Suiza por haber aportado recursos financieros en apoyo de la labor del GEPMA, y al Gobierno del Brasil por el apoyo prestado a los trabajos del Grupo. UN 80- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومات إسبانيا وآيرلندا وسويسرا وكندا لما قدمته من موارد مالية دعماً لعمل فريق الخبراء، ولحكومة البرازيل لدعمها عمل فريق الخبراء.
    También se redoblaron esfuerzos para movilizar recursos financieros en apoyo del proceso preparatorio. UN ١٦ - وضوعفت الجهود لتعبئة الموارد المالية لدعم العملية التحضيرية.
    Observando que para muchos países en desarrollo, especialmente los de África y los países menos adelantados, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente importante de recursos financieros en apoyo de sus esfuerzos de desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال بالنسبة لكثير من البلدان النامية، وخاصة منها البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، مصدرا هاما من المصادر المالية لدعم جهودها اﻹنمائية،
    Observando que para muchos países en desarrollo, especialmente los de África y los países menos adelantados, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente importante de recursos financieros en apoyo de sus esfuerzos de desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال بالنسبة لكثير من البلدان النامية، وخاصة منها البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، مصدرا هاما من المصادر المالية لدعم جهودها اﻹنمائية،
    La Conferencia de las Partes también acordó medidas para reforzar el Mecanismo, racionalizando sus procedimientos e incrementando los recursos financieros en apoyo de su estructura de gobierno. UN 11 - واتفق مؤتمر الأطراف أيضا على تدابير تتوخى تعزيز الآلية بتنسيق إجراءاتها وزيادة الموارد المالية لدعم هيكل إدارتها.
    Es necesario ampliar el acceso a los mercados de las mercancías basadas en productos básicos, así como movilizar recursos financieros en apoyo del comercio en este ámbito. UN فمن الضروري تعزيز فرص دخول الأسواق للمنتجات المستندة إلى السلع الأساسية وتعبئة الموارد المالية لدعم التجارة في هذا المجال.
    La auditoría también reveló que en algunos casos las adquisiciones se habían consignado después de haberse efectuado, la seguridad de los sistemas era inexistente y no había estados ni análisis financieros en apoyo de la lista de proveedores. UN ولاحظت مراجعة الحسابات أيضا محاولات شراء بأثر رجعي، وعدم توفر أنظمة أمنية، والافتقار إلى بيانات وتحاليل مالية لدعم قائمة البائعين.
    8. Invita a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención a aportar recursos financieros en apoyo de la labor del Grupo Consultivo de Expertos. UN 8- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية إلى الإسهام بموارد مالية لدعم عمل فريق
    8. Invita a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención a aportar recursos financieros en apoyo de la labor del Grupo Consultivo de Expertos. UN 8- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية إلى الإسهام بموارد مالية لدعم عمل فريق الخبراء الاستشاري.
    78. El OSE dio las gracias al Gobierno de Uganda por acoger la décima reunión del GEPMA y expresó su agradecimiento a los Gobiernos de Bélgica, el Canadá, Irlanda, Noruega y Nueva Zelandia por proporcionar recursos financieros en apoyo de la labor del GEPMA. UN 78- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرها لحكومة أوغندا لاستضافتها الاجتماع العاشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، كما أعربت عن تقديرها لحكومات آيرلندا وبلجيكا وكندا والنرويج ونيوزيلندا لما وفرته من موارد مالية لدعم عمل فريق الخبراء.
    D. Recursos financieros en apoyo de las actividades del Programa UN دال - موارد مالية لدعم أنشطة البرنامج
    c) Evaluar las experiencias de los países en movilización de recursos financieros en apoyo de la ordenación sostenible de los bosques. UN (ج) تقييم التجارب القطرية من أجل تعبئة الموارد المالية دعما للإدارة المستدامة للغابات.
    47. Expresa su agradecimiento a los Gobiernos de España, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber proporcionado recursos financieros en apoyo del foro de las autoridades nacionales designadas celebrado en Addis Abeba (Etiopía) del 4 al 6 de octubre de 2007, y al Gobierno de Etiopía por haber acogido la reunión; UN 47- يعرب عن تقديره لحكومات إسبانيا والسويد والنرويج وهولندا لتقديمها موارد مالية دعماً لمحفل السلطات الوطنية المعينة المعقود في أديس أبابا بإثيوبيا في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2007 كما يعرب عن تقديره لحكومة إثيوبيا لاستضافتها هذا الاجتماع؛
    9. En cuanto a la situación de los recursos financieros en apoyo del Grupo de Expertos, el Presidente comunicó al Grupo que, hasta la fecha, se había recibido apoyo financiero para el segundo mandato del Grupo sólo de un país (Irlanda) y que la ejecución del programa de trabajo del Grupo de Expertos exigirá una financiación adicional sustancial. UN 9- وبشأن وضع الموارد المالية دعماً لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، أبلغ الرئيس الفريق بأنه لم يرد دعم مالي حتى الساعة للولاية الثانية للفريق سوى من بلد واحد، هو آيرلندا، وأن تنفيذ برنامج عمل الفريق سيقتضي المزيد من التمويل.
    Deberían establecerse arreglos financieros en apoyo de las medidas de REDD-plus para las actividades de REDD-plus en los países en desarrollo; esos arreglos deberían: UN ينبغي تطوير الترتيبات المالية المتعلقة بدعم الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج لأغراض الأنشطة التي تنفذ في البلدان النامية في إطار هذه الإجراءات، وينبغي لهذه الترتيبات:
    En algunos informes se destaca la necesidad urgente de diseñar una estrategia financiera que facilite el flujo de recursos financieros en apoyo de la aplicación de los programas de acción nacionales. UN وتشدد بعض التقارير على الحاجة الماسة لوضع استراتيجية مالية لتيسير تدفق الموارد المالية التي تدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Además, se propone que la secretaría participe activamente en la movilización de recursos financieros en apoyo de la ejecución de esas estrategias de formación. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح أن تقوم الأمانة بدور نشط في مجال تعبئة الموارد المالية من أجل دعم استراتيجيات التدريب هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد