ويكيبيديا

    "financieros en los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية في البلدان
        
    • المالية في بلدان
        
    • المال في البلدان
        
    Se señalaron, entre otros, los siguientes factores que obstaculizaban el despliegue de recursos financieros en los países en desarrollo: UN ومن العوامل التي سلط الضوء عليها باعتبارها تعيق توزيع الموارد المالية في البلدان النامية ما يلي:
    FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en Africa 24 UN الموارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا ١٢
    FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en África UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام المـوارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا
    FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en África UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام المـوارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا
    Se han determinado cuidadosamente las acciones concretas que permitirán aumentar la capacidad de absorción y la utilización de recursos financieros en los países en que se ejecutan programas. UN وفي هذا الصدد يولي الصندوق اهتماما خاصا لتحديد إجراءات فعلية من أجل زيادة القدرة على الاستيعاب واستغلال الموارد المالية في بلدان البرنامج.
    Ello podía tener especial validez para los servicios financieros en los países en desarrollo; la inversión extranjera directa en esos servicios era relativamente reducida y su crecimiento era lento. UN وقد تكون تلك هي الحالة على وجه الخصوص فيما يتعلق بالخدمات المالية في البلدان النامية: ذلك ﻷن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك الخدمات ضئيل نسبيا وينمو ببطء.
    FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en Africa UN ٦٩/٧٢- صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا
    96/27. FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en África UN ٩٦/٢٧ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخـــدام المــوارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا
    FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en África UN ٦٩/٧٢- صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا
    Cuadro 3 Corrientes de recursos financieros en los países en desarrollo: cifras más recientes de los gastos anuales UN الجدول ٣ - تدفقات الموارد المالية في البلدان النامية: النفقات السنوية اﻷخيرة
    Hay considerables riesgos de crédito que obstaculizan la financiación del comercio y la gestión de los riesgos financieros en los países con elevados riesgos de soberanía, cuestión íntimamente relacionada con el desarrollo económico del país y las políticas económicas. UN وتعوق مخاطر الائتمان الكبيرة تمويل التجارة وإدارة المخاطر المالية في البلدان التي تكثر فيها المخاطر السيادية، وهذا موضوع يتصل اتصالا وثيقا بالتنمية الاقتصادية والسياسات الاقتصادية للبلد المعني.
    55. Los incentivos financieros en los países en desarrollo consisten en general en préstamos subvencionados, garantías de los préstamos y préstamos del Estado. UN ٥٥- أما الحوافز المالية في البلدان النامية فهي غالباً قروض مدعومة، وضمانات قروض ومنح حكومية.
    Sobre este telón de fondo del aumento del volumen, densidad y complejidad de los mercados financieros en los países desarrollados se ha producido en los últimos años un incremento cuantitativo de las corrientes internacionales de capital. UN 36 - وإزاء هذه الخلفية المتمثلة بتعاظم الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو من حيث الحجم والعمق والتعقد حدثت الزيادة الكمية في تدفقات رأس المال عبر الحدود في السنوات الأخيرة.
    Se señaló que la disminución de las corrientes de capital se debía en parte al descenso del crecimiento mundial y a los desequilibrios macroeconómicos y financieros en los países desarrollados. UN ولوحظ أن انخفاض تدفقات رؤوس الأموال يعزى أساسا إلى انخفاض النمو العالمي واختلالات الاقتصاد الكلي والاختلالات المالية في البلدان المتقدمة النمو.
    La Comisión Mundial de la OIT observó que los intereses financieros en los países industrializados tienen gran importancia en el mercado mundial de las finanzas. UN وقد أشارت اللجنة العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن المصالح المالية في البلدان الصناعية تؤدي دوراً مهيمناً في السوق المالية العالمية.
    Por lo tanto, será necesario crear un impuesto sobre las transacciones especulativas, a fin de estabilizar los mercados financieros en los países en desarrollo y financiar el desarrollo. UN ومن المتعين بالتالي أن تفرض ضريبة على الصفقات التي تتسم بطابع المضاربة، من أجل تهيئة الاستقرار اللازم بالأسواق المالية في البلدان النامية، وتمويل التنمية كذلك.
    Consideramos que en muchas ocasiones la causa de la falta de progresos en la ejecución del Programa es la falta de recursos financieros en los países en desarrollo y la falta de personal calificado. UN ونعتقد أن عدم التقدم في تنفيذ البرنامج قد يعود في العديد من الحالات إلى عدم توفر الموارد المالية في البلدان النامية وأيضا إلى عدم توفر الموظفين المؤهلين.
    Existen riesgos de regresión, especialmente si las condiciones de los mercados financieros en los países desarrollados siguen empeorando y el abultado déficit por cuenta corriente de los Estados Unidos sufre un ajuste abrupto. UN ومخاطر التراجع موجودة، خاصة إذا استمر تدهور ظروف الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو وجرت تسوية مفاجئة للعجز الكبير في الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    Se puede revisar la reglamentación de los mercados financieros en los países desarrollados a fin de evitar la recurrencia de los problemas que generaron la crisis mundial y sus graves repercusiones para los países en desarrollo. UN ويتعين تصويب قواعد السوق المالية في البلدان المتقدمة النمو بغية تفادي عودة المشاكل التي ولّدتها الأزمة العالمية، بما لها من آثار خطيرة على البلدان النامية.
    Si la Organización Mundial del Comercio y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos no tienen en cuenta la producción de banano y el sector de los servicios financieros en los países de la CARICOM, es posible que estos no perciban ningún beneficio de la globalización. UN وقال إنه إذا لم تأخذ منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل التنمية إنتاج الموز وقطاع الخدمات المالية في بلدان الجماعة في الاعتبار فإن هذه البلدان قد لا تعود قادرة على الاستفادة من العولمة.
    Se alentará la cooperación entre los países para promover el desarrollo de los mercados financieros en los países en desarrollo de la región, incluidos los países con economías en transición. UN وسيُشجﱠع التعاون بين البلدان من أجل تعزيز تنمية أسواق رأس المال في البلدان النامية بالمنطقة، التي سيكون من بينها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد