ويكيبيديا

    "financieros existentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية القائمة
        
    • المالية الحالية
        
    • المالية الموجودة
        
    • التمويل القائمة
        
    • المالية المتاحة
        
    • المالية الراهنة
        
    • المالية واﻹدارية القائمة
        
    Y está totalmente claro que no podemos esperar ningún cambio positivo si utilizamos los instrumentos financieros existentes. UN ومن الواضح تماما أننا لا يمكن أن نتوقع حدوث أي انفراجة إيجابية باستخدام الآليات المالية القائمة.
    Para ello podrían utilizarse algunos de los mecanismos financieros existentes o crearse un nuevo fondo. UN وربما تم استعمال بعض الآليات المالية القائمة أو صندوق جديد لذلك الغرض.
    La aplicación se integrará en los sistemas financieros existentes y en el sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وسيُدمج هذا التطبيق مع النظم المالية القائمة ومع نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    :: El actual acuerdo internacional sobre los bosques no permite aprovechar los recursos financieros existentes. UN :: لا يستطيع الترتيب الدولي الحالي المعني بالغابات أن يستفيد بالموارد المالية الحالية.
    El Grupo subrayó la necesidad urgente de recabar los recursos financieros existentes o adicionales que garantizasen un proceso eficaz. UN وقد شدد الفريق على إلحاح مسألة تحديد الموارد المالية الموجودة أو اﻹضافية التي تكفل فعالية العملية.
    - La revisión de los mecanismos financieros existentes debería facilitar el acceso de los agentes locales a los instrumentos de financiación UN ● ينبغي أن يؤدي تعديل آلية التمويل القائمة إلى زيادة تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى اﻷدوات المتصلة بالتمويل
    La mayor parte de los donantes tradicionales me aseguraron que seguirían apoyando a Burundi en el marco de los compromisos financieros existentes. UN وقد أكدت لي الجهات المانحة التقليدية، في معظمها، أنها ستواصل دعم بوروندي في إطار الالتزامات المالية القائمة.
    Si bien tomamos nota de la necesidad de asistir en la fase preparatoria de los proyectos de diversificación para el África, creemos que esa asistencia debería proporcionarse mediante los recursos y mecanismos financieros existentes. UN وبينما نلاحظ الحاجة إلى إسداء المساعدة للمرحلة التحضيرية لمشاريع التنويع اﻷفريقية، نعتقد أن تلك المساعدة ينبغي أن تقدم عن طريق الموارد واﻵليات المالية القائمة.
    3. Medios para utilizar con mayor eficacia los recursos financieros existentes y movilizar recursos nuevos y adicionales procedentes de todo tipo de fuentes: UN ٣ - سبل ووسائل زيادة فعالية استخدام الموارد المالية القائمة وتعبئة موارد جديدة واضافية من جميع المصادر:
    3. Medios para utilizar con mayor eficacia los recursos financieros existentes y movilizar recursos nuevos y adicionales procedentes de todo tipo de fuentes: UN ٣ - سبل ووسائل زيادة فعالية استخدام الموارد المالية القائمة وتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر:
    i) La misión fundamental del Mecanismo Mundial es maximizar la disponibilidad de fondos para la aplicación de la Convención y la eficiencia de los mecanismos financieros existentes. UN `١` تتمثل المهمة اﻷساسية التي تؤديها اﻵلية العالمية في تحقيق المستوى اﻷمثل من توافر اﻷموال لتنفيذ الاتفاقية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة.
    Está claro que éste habrá de otorgar prioridad a la individualización de los mecanismos financieros existentes, tanto bilaterales como multilaterales, y a las medidas cuya adopción deberá fomentarse en relación con ellos. UN وواضح أنه ينبغي لهذه اﻵلية العالمية القيام على سبيل اﻷولوية بتعيين اﻵليات المالية القائمة على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف وما يلزم اتخاذه من تدابير تشجيعية في هذا الصدد.
    Reforzar los fondos y los mecanismos financieros existentes a los niveles subregional y regional, en particular en Africa UN تعزيز الصناديق/اﻵليات المالية القائمة على المستويين دون الاقليمي والاقليمي ولا سيما في افريقيا
    Promover la utilización de los mecanismos financieros existentes UN النهوض باستخدام اﻵليات المالية القائمة
    Los estudios presupuestarios y de eficacia que se llevan a cabo en la actualidad constituyen un marco apropiado para estudiar más a fondo las recomendaciones del informe y, dentro de los límites financieros existentes, procurar aplicarlas. Español Página UN وتوفﱢر الاستعراضات التي يجري الاضطلاع بها حاليا فيما يتعلق بالكفاءة وشؤون الميزانية إطارا ملائما لمواصلة تقييم التوصيات الواردة في التقرير ومتابعة تنفيذها، في إطار التقييدات المالية القائمة.
    4. El objetivo principal del Mecanismo Mundial es promover la movilización de recursos financieros y aumentar la eficacia y la eficiencia de los mecanismos financieros existentes. UN ٤- الهدف اﻷساسي لﻵلية العالمية هو التشجيع على تعبئة الموارد المالية وزيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة.
    También es necesario movilizar recursos financieros y aumentar la eficacia de los recursos financieros existentes. UN وهنالك حاجة لتعبئة موارد مالية وتعزيز فعالية الموارد المالية الحالية.
    Señalaron que los procedimientos de acceso a los recursos financieros existentes para la adaptación seguían siendo complicados y lentos. UN فقد ذكروا أن الإجراءات الحالية المتبعة في الوصول إلى الموارد المالية الحالية من أجل التكيف تظل إجراءات معقدة وطويلة.
    Tenemos entendido que, si el debate se celebra el sábado, deberán sufragarse los costos con los recursos financieros existentes. UN ونفهم أنه إذا كانت المناقشة ستُعقد يوم السبت سوف تغطى التكلفة من الموارد المالية الموجودة حاليا.
    Dar prioridad a reforzar los fondos y los mecanismos financieros existentes a nivel subregional y regional en Africa UN إيلاء اﻷولوية لتعزيز الصناديق واﻵليات المالية الموجودة على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي في افريقيا
    61. Además del FMAM, los mecanismos financieros existentes y que están utilizando los gobiernos y las instituciones para las actividades en materia de diversidad biológica aún comprenden las fuentes tradicionales de financiación, a saber: UN ٦١ - وبصرف النظر عن مرفق البيئة العالمية، فإن آليات التمويل القائمة التي تستخدمها الحكومات والمؤسسات ﻷنشطة التنوع البيولوجي ما تزال تضم موارد التمويل التقليدية، وهي على وجه التحديد:
    Eso debería hacerse a condición de de que se tengan plenamente en cuenta las necesidades de los Estados Miembros y sus inquietudes relacionadas con la confidencialidad y la seguridad, así como el uso racional de los recursos financieros existentes sin más necesidades presupuestarias. UN وينبغي أن يتم ذلك شريطة المراعاة الكاملة لاحتياجات الدول الأعضاء وشواغلها إزاء السرية والأمن، وكذلك الاستعمال الرشيد للموارد المالية المتاحة دون أي متطلبات إضافية من الميزانية.
    El mandato del MM consiste en aumentar la eficacia y la eficiencia de los mecanismos financieros existentes y en promover medidas para movilizar y encauzar recursos financieros sustanciales, entre otras cosas para la transferencia de tecnología. UN والولاية الممنوحة للآلية العالمية هي زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية الراهنة وتشجيع الإجراءات المؤدية إلى تعبئة وتوجيه الموارد المالية الكبيرة بما فيها نقل التكنولوجيا.
    22. Pide a la Secretaría que incluya todas las normas, los reglamentos, las prácticas y los procedimientos financieros existentes en relación con el mantenimiento de la paz en un documento global destinado a los Estados Miembros; UN ٢٢ - تطلب من اﻷمانة العامة أن تقوم بتجميع كل القواعد واﻷنظمة والممارسات والاجراءات المالية واﻹدارية القائمة المتصلة بحفظ السلم في وثيقة شاملة تتاح للدول اﻷعضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد