Si bien gran parte de esos recursos deberá provenir de fuentes internas, el papel de los recursos financieros externos es de importancia crucial. | UN | ويتعين أن يأتي جزء كبير من تلك الموارد من المصادر المحلية، ولكن دور الموارد المالية الخارجية ذو أهمية بالغة. |
En varios casos, las reformas estructurales pueden ser importantes para obtener y aumentar al máximo esos recursos financieros externos. | UN | وقد تكون الاصلاحات الهيكلية في عدد من الحالات مهمة للحصول على مثل هذه الموارد المالية الخارجية وبلوغ أقصاها. |
Se hizo especial hincapié en la necesidad de movilizar recursos financieros externos y regionales. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية. |
Para reanudar y mantener el crecimiento y el desarrollo en los países menos adelantados es de importancia capital disponer de recursos financieros externos suficientes. | UN | ويُعد توافر موارد مالية خارجية ملائمة أمرا بالغ اﻷهمية لاستئناف ومواصلة النمو والتنمية في أقل البلدان نموا. |
Además, en los planos, nacional, regional e internacional hay una necesidad apremiante de movilizar recursos financieros externos para el fomento de las energías sostenibles. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية حاجة ملحة لتعبئة موارد مالية خارجية من أجل تنمية الطاقة المستدامة. |
MOVILIZACIÓN DE RECURSOS financieros externos PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | تعبئة الموارد المالية الخارجية ﻷغراض التنمية المستدامة |
La primera se relaciona con la corriente de recursos financieros externos. | UN | اﻷولى تتعلق بتدفق الموارد المالية الخارجية. |
Objetivo: Corrientes más dinámicas de recursos financieros externos | UN | الهدف: تدفق أكثر دينامية للموارد المالية الخارجية |
El conflicto armado de 1991 a 1994 y el agotamiento de los recursos financieros externos no hicieron sino agravar este balance. | UN | وزاد من خطورة هذه النتائج فيما بعد النزاع المسلح الذي امتد من عام 1991 حتى عام 1994 ونضوب الموارد المالية الخارجية. |
Ese déficit debería cubrirse mediante una movilización adicional de ahorro interno y recursos financieros externos. | UN | وسيقتضي الأمر سد هذه الثغرة عن طريق المزيد من تعبئة الوفورات المحلية والموارد المالية الخارجية. |
Este déficit debe cubrirse con recursos financieros externos. | UN | ولا بد من سد هذه الفجوة بالموارد المالية الخارجية. |
La cuestión de disponer de recursos financieros externos adecuados para la aplicación de la NEPAD es fundamental. | UN | وتتسم مسألة توفير الموارد المالية الخارجية الكافية لتنفيذ الشراكة الجديدة بأهمية بالغة. |
En ese marco, queremos reiterar nuestra decisión de que el pago de los compromisos financieros externos no debe hacerse a expensas de los recursos comprometidos para áreas sociales tales como educación, salud, vivienda y promoción del empleo. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نؤكد من جديد أن تسديد الالتزامات المالية الخارجية يجب أن لا يتم بها على حساب الموارد المتعهد بصرفها في المجالات الاجتماعية مثل التعليم والصحة والإسكان والعمالة. |
La firma de expertos financieros externos no detectó discrepancias sustanciales. | UN | ولم تجد المؤسسة المالية الخارجية أي تناقضات ذات شأن. |
De ahí que los países menos adelantados de Africa dependieran en gran medida de los recursos financieros externos, los cuales alcanzaron un promedio del 11,5% del PIB. | UN | ومن ثم، فإن أقل البلدان نموا في افريقيا اعتمدت اعتمادا شديدا على الموارد المالية الخارجية التي بلغ متوسط حصتها ١١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Al mismo tiempo, existen nuevas exigencias sobre los recursos financieros externos, de manera que en el futuro las asignaciones para asistencia pueden ensombrecer aún más el panorama para la ayuda multilateral. | UN | وبالتوازي مع ذلك تتعرض الموارد المالية الخارجية للطلب من قبل جهات جديدة، ولذلك فإن مخصصات المعونة مستقبلا يمكن أن تلقي بمزيد من الظلال على احتمالات المعونة المتعددة اﻷطراف. |
Es alentador escuchar que los países desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes han anunciado su compromiso y sus planes de aumentar los recursos financieros externos para ayudar a los países en desarrollo. | UN | وإن مما يبعث على التشجيع أن نسمع أن البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف والمنظمات الدولية الوثيقة الصلة قد أعلنت عن التزامها وعن خططها لزيادة الموارد المالية الخارجية لمساعدة البلدان النامية. |
:: Los países de renta media necesitan importantes recursos financieros externos para aumentar el ahorro interno. | UN | :: سوف تحتاج البلدان المتوسطة الدخل إلى موارد مالية خارجية ضخمة لزيادة المدخرات المحلية. |
Se sigue procurando enjugar el déficit restante con recursos financieros externos. | UN | ولا تزال الجهود المبذولة لسد الفجوة المتبقية عن طريق موارد مالية خارجية مستمرة. |
Los países en desarrollo, en particular los de África necesitan disponer de recursos financieros externos que complementen el ahorro interno bruto y contribuyan a la financiación de su inversión interna. | UN | وقال إن البلدان النامية، لا سيما التي تقع في افريقيا، تحتاج إلى موارد مالية خارجية لاستكمال مدخراتها المحلية اﻹجمالية ولدعم تمويل استثماراتها الوطنية. |
Fuentes de recursos financieros externos para los países en desarrollo, 2001 y 2002 | UN | مصادر التمويل الخارجي للبلدان النامية، 2001 و 2002 |
La mayor parte de esa capacitación ha sido posible gracias a asociaciones y otros apoyos financieros externos. | UN | وقد أُتيحت غالبية هذه التدريبات من خلال الشراكات وغيرها من أشكال الدعم المالي الخارجي. |