ويكيبيديا

    "financieros limitados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية المحدودة
        
    • مالية محدودة
        
    • المالية محدودة
        
    En Malta existe asistencia jurídica para todas las personas, incluidas las mujeres maltratadas, que tienen recursos financieros limitados. UN المساعدة القانونية متاحة لجميع الأفراد في مالطة، بما فيهم النساء المتضررات ذوات الموارد المالية المحدودة.
    Asimismo es importante determinar cuáles son las mejores estrategias de prevención y tratamiento pertinentes para los países con recursos financieros limitados y condiciones sociales y culturales distintas de las del mundo desarrollado. UN كذلك فإن من المهم تحديد أفضل الاستراتيجيات للوقاية والعلاج التي تتعلق بالبلدان ذات الموارد المالية المحدودة والظروف الاجتماعية والثقافية التي تختلف عما يوجد في العالم المتقدم النمو.
    En Malta todas las personas, incluidas las mujeres maltratadas, que tienen recursos financieros limitados tienen acceso a asistencia jurídica. UN وتتاح المساعدة القانونية في مالطة لجميع الأفراد، بما فيهم النساء المتضررات ذوات الموارد المالية المحدودة.
    De ello se deduce que todas estas ONG sólo disponen de recursos financieros limitados y de corta duración. UN وبناء على ذلك، فإن جميع هذه المنظمات غير الحكومية لا تمتلك إلا موارد مالية محدودة على الأجل القصير.
    29. La cooperación con Rumania, primer país en la región en recibir asistencia para programas, es ejemplo de una programación flexible con recursos financieros limitados. UN ٢٩ - يقدم التعاون مع رومانيا، وهي أول بلد في المنطقة يتلقى مساعدة برنامجية، المثال على مرونة البرمجة بموارد مالية محدودة.
    Su experiencia relativamente escasa en materia de internacionalización y sus recursos financieros limitados han repercutido en sus decisiones de localización. UN وقد تأثرت قراراتها المتعلقة باختيار الموقع بخبرتها المنخفضة نسبياً في مجال الأخذ بالطابع الدولي ومواردها المالية المحدودة.
    Con recursos financieros limitados se pueden sufragar medidas básicas de gestión de casos como las siguientes: UN ويمكن أن تكفي الموارد المالية المحدودة لوضع تدابير أساسية لإدارة القضايا تشمل ما يلي:
    Actualmente se está desarrollando en la medida de lo posible atendiendo a los recursos financieros limitados de la secretaría un prototipo del sistema de acreditación en línea. UN ويجري حالياً وضع نموذج لنظام الاعتماد الإلكتروني، قدر الإمكان وفي حدود الموارد المالية المحدودة للأمانة.
    Y con recursos financieros limitados, no plantea ningún riesgo de huir... Open Subtitles و بمصادره المالية المحدودة لن يقوم بالهرب بعيداً
    Por ejemplo, los reclamos por compensación de tierras y las negociaciones sobre el desarrollo de los recursos pueden agotar los recursos financieros limitados, y una demora persistente puede asimismo generar un costo para el Gobierno, las personas y los inversionistas. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تنهك المطالبات بالتعويض عن اﻷراضي والمفاوضات بشأن تنمية الموارد المالية المحدودة ويمكن أن يولد التأخير المتواصل كذلك تكاليف تتكبدها الحكومة والشعب والمستثمرون.
    El volumen y la calidad de la labor que el Instituto ha podido realizar son aspectos dignos de mención, habida cuenta del reducido número de funcionarios disponibles, las numerosas vacantes a nivel directivo y los recursos financieros limitados a su disposición. UN ويجدر بالتنويه حجم اﻷعمال التي استطاع المعهد النهوض بها ونوعيتها، مع مراعاة انخفاض عدد ما هو متاح من الموظفين الفنيين، والشواغر العديدة في الرتب اﻹدارية، والموارد المالية المحدودة التي رهن تصرفه.
    Habida cuenta de los recursos financieros limitados de que se dispone y de la necesidad de aprovecharlos al máximo, es esencial fortalecer la coordinación en los países y entre los donantes. UN ونظرا للموارد المالية المحدودة والحاجة إلى استعمال اﻷموال المتاحة حاليا على النحو اﻷمثل، يغدو التنسيق داخل القطر والتنسيق بين الجهات المانحة هامين.
    Los países que tienen recursos financieros limitados a menudo tienen que escoger entre fomentar la ampliación de la INI para aumentar el nivel de penetración telefónica o fomentar la difusión de redes de alta capacidad. UN وكثيراً ما تحتاج البلدان ذات الموارد المالية المحدودة إلى الاختيار بين النهوض بتوسيع الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات بغية زيادة تغلغل الخدمات الهاتفية والنهوض بنشر شبكات عالية الطاقة.
    Existe una relación segura entre ese conocimiento limitado y los obstáculos con que nos tropezamos en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, tales como los recursos financieros limitados y el número de expertos, que podría ser mayor. UN وتوجد علاقة محددة بين الوعي المحدود والعقبات التي ووجهت في تنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث، مثل الموارد المالية المحدودة وعدد الخبراء، الذي يمكن أن يكون أكبر.
    El nuevo sistema reducirá aún más la carga que soportan los padres cuyos niños se están escolarizando y, en especial, los padres solteros con recursos financieros limitados. UN وإن النظام الجديد سيزيد في تخفيض العبء الملقى على عاتق الآباء الذين يزاول أطفالهم تعليمهم في المدرسة، ولا سيما الأسر وحيدة الأب أو الأم ذات الإمكانات المالية المحدودة.
    Es especialmente importante la ayuda a las empresas más pequeñas con poca experiencia en proyectos de inversión en el extranjero y medios financieros limitados, en particular en las primeras etapas del proceso de inversión. UN وتكتسي مساعدة الشركات الصغرى ذات التجربة الصغيرة في مشاريع الاستثمار في الخارج وذات الموارد المالية المحدودة أهمية خاصة، لا سيما في المراحل الأولى من عملية الاستثمار.
    Como país en desarrollo sin litoral con recursos financieros limitados, Mongolia depende hasta cierto punto de los recursos externos para el desarrollo. UN ومنغوليا بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي لا يملك سوى موارد مالية محدودة تعتمد في الوقت الحالي إلى حد ما على الموارد الخارجية لتحقيق التنمية.
    El elemento del programa de reparación y rehabilitación de la Comisión relativo a la reparación provisional urgente tiene por finalidad suministrar recursos financieros limitados a las personas que tienen necesidades urgentes, para que puedan obtener los servicios adecuados. UN ويهدف عنصر التعويض المؤقت العاجل من برنامج التعويض وإعادة التأهيل الخاص باللجنة إلى توفير موارد مالية محدودة للفئات التي تحتاج إليها أشد الحاجة من أجل تمكينها من الحصول على الخدمات والتسهيلات المناسبة.
    La autora señala que la familia había vivido siempre con medios financieros limitados y que ni los investigadores ni el Tribunal habían encontrado el dinero. UN وتحاج أن أسرتها قد عاشت على الدوام بإمكانيات مالية محدودة وأن لا المحققين ولا المحكمة قد عثروا على أية مبالغ مالية بحوزتها.
    Se subrayó la importancia que tenía para el ACNUDH la colaboración en el terreno, dado que permitía a las presencias en el terreno realizar actividades con recursos financieros limitados. UN وجرى التشديد على أهمية الشراكات الميدانية بالنسبة للمفوضية السامية نظرا إلى أنها تمكن البعثات الميدانية من الاضطلاع بالأنشطة بموارد مالية محدودة.
    Esto puede explicarse por el hecho de que la base de capital de estos bancos no parece ser suficientemente grande y por las características de su propiedad, ya que la mayoría de los propietarios son los propios países prestatarios, que tienen recursos financieros limitados para ampliar considerablemente la base de capital de los bancos. UN ويمكن أن يكون تفسير ذلك هو قاعدة رأسمال هذه المصارف، التي لا يبدو أنها كبيرة بقدرٍ كافٍ، وملكيتها بالنظر إلى أن معظم المالكين هم البلدان المقترضة أنفسها بحيث أن مواردها المالية محدودة بما لا يسمح بتوسيع نطاق قاعدة رأسمال هذه المصارف توسيعاً كبيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد