ويكيبيديا

    "financieros necesarios a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية اللازمة
        
    • المالية الضرورية
        
    La pronta ratificación de la Convención por los principales signatarios será fundamental para obtener los recursos financieros necesarios a su ejecución satisfactoria. UN وسيكون تصديق الموقعين الرئيسيين المبكر على الاتفاقية عاملا حاسما في ضمان الموارد المالية اللازمة لتنفيذها تنفيذا ناجحا.
    Consciente de que es esencial que se proporcionen los recursos financieros necesarios a la Misión de Observadores para que pueda cumplir sus responsabilidades con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الجوهري توفير الموارد المالية اللازمة كي يتسنى لبعثة المراقبين الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ـ
    17. Pide al Secretario General que vele por que se destinen los recursos financieros necesarios a la ejecución de las actividades del Tercer Decenio durante el bienio 1996-1997; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    17. Pide al Secretario General que vele por que se destinen los recursos financieros necesarios a la ejecución de las actividades del Tercer Decenio durante el bienio 1996-1997; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    En séptimo lugar, todos los Estados Miembros deben interesarse en proporcionar los recursos financieros necesarios a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para su funcionamiento. UN سابعا، يجب أن يكون تزويد مكتب دعم بناء السلام بالموارد المالية الضرورية لتشغيله موضع الاهتمام من جميع الدول الأعضاء.
    22. Pide al Secretario General que vele por que se destinen los recursos financieros necesarios a la ejecución de las actividades del Tercer Decenio durante el bienio 1998-1999; UN ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    22. Pide al Secretario General que vele por que se destinen los recursos financieros necesarios a la ejecución de las actividades del Tercer Decenio durante el bienio 1998-1999; UN ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Se deben honrar los compromisos contraídos para hacer frente a la carga de la deuda de un número considerable de países pobres y es preciso garantizar los recursos financieros necesarios; a ese respecto, los países más ricos tienen una responsabilidad especial. UN وطالب بأن تحترم الالتزام المعلن بمعالجة عبء ديون عدد كبير من البلدان الفقيرة، ويجب ضمان الموارد المالية اللازمة. وقال إن البلدان اﻷغنى تقع عليها، في هذا الصدد، مسؤولية خاصة.
    Por consiguiente, el orador pide que, en 2004, se adopten las disposiciones precisas para asignar los recursos financieros necesarios a fin de afrontar ese reto tan importante. UN وبالتالي فقد طلب اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في عام 2004 من أجل تخصيص الموارد المالية اللازمة لمواجهة هذا التحدي المهم.
    Tomamos nota del carácter oportuno de la propuesta de la Secretaría en cuanto a proporcionar los recursos financieros necesarios a la labor del Comité, y pedimos a las delegaciones que respalden esas propuestas en el marco de los debates sobre el proyecto de presupuesto en la Quinta Comisión. UN ونلاحظ حسن توقيت اقتراح الأمانة العامة بشأن توفير الموارد المالية اللازمة لعمل اللجنة وندعو الوفود إلى تأييد تلك الاقتراحات في إطار المناقشات بشأن مشروع الميزانية في اللجنة الخامسة.
    No obstante, habida cuenta de la necesidad de aplicar una política de austeridad, durante el período presupuestario comprendido entre 2011 y 2014 no podrá disponerse en medida suficiente de los recursos financieros necesarios a tal fin. UN غير أنه ، بالنظر إلى ضرورة اتباع سياسة تقشفية، لا يمكن إتاحة الموارد المالية اللازمة بالقدر المطلوب في السنوات المالية الممتدة من عام 2011 إلى عام 2014.
    Confío, pues, en que, una vez que el Consejo de Seguridad tome la decisión precisa, se facilitarán oportunamente los recursos financieros necesarios a fin de consolidar el acuerdo en sus etapas iniciales, que son más las críticas, y crear las mejores condiciones posibles para el éxito de su aplicación. UN وعليه فإني على ثقة أن الموارد المالية اللازمة ستكون متوفرة في الوقت المناسب، بعد اتخاذ مجلس اﻷمن القرار اللازم. بغية تقوية الاتفاق في مرحلته اﻷولى وهي أخطر المراحل، وإيجاد أفضل الظروف الممكنة لتنفيذه بنجاح.
    Por consiguiente, es muy importante que se proporcionen a la Comisión los medios financieros necesarios a fin de que comience a funcionar a la brevedad posible, y mantener así la tendencia actual favorable al esclarecimiento de los hechos pasados para que el país pueda llevar adelante las difíciles tareas de la reconstrucción y la reconciliación nacionales. UN ومن اﻷهمية القصوى أن تُمنح اللجنة الموارد المالية اللازمة لتبدأ أعمالها في أقرب وقت ممكن، بغية اﻹبقاء على الزخم الحالي من أجل بيان الماضي لكي يتمكن البلد من المضي قدما في المهام الرهيبة المتمثلة في إعادة البناء والمصالحة الوطنية.
    20. Pide al Secretario General que vele por que se destinen los recursos financieros necesarios a la ejecución de las actividades del Tercer Decenio durante el bienio 1996-1997; UN " ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    2. Encomia al Secretario General por sus gestiones para movilizar los recursos financieros necesarios a fin de proporcionar al Instituto el personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones que le han sido encomendadas; UN 2 - تثني على الأمين العام للجهود التي يبذلها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    2. Encomia también al Secretario General por sus gestiones para movilizar los recursos financieros necesarios a fin de proporcionar al Instituto el personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones que le han sido encomendadas; UN 2 - تثني أيضا على الأمين العام للجهود التي يبذلها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    2. Encomia al Secretario General por sus gestiones para movilizar los recursos financieros necesarios a fin de proporcionar al Instituto el personal básico del cuadro orgánico que necesita para poder funcionar con eficacia en el cumplimiento de las obligaciones que le han sido encomendadas; UN 2 - تثني على الأمين العام للجهود التي يبذلها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    En muchas de esas asociaciones, las organizaciones de las Naciones Unidas asignan programas/proyectos para que los apliquen sus asociados y proporcionan los recursos financieros necesarios a tal fin. UN وتَعهد مؤسسات الأمم المتحدة، في إطار عدد كبير من هذه الشراكات، بتنفيذ البرامج/المشاريع إلى شركاء تُزودهم بالموارد المالية اللازمة لإنجاز العمل.
    La conferencia debe contar con el patrocinio de las Naciones Unidas para que muchos de los participantes puedan conseguir sus visados, y tiene que inspirar a aquellas personas y organizaciones con los recursos financieros necesarios a fin de que reconozcan y apoyen a las jóvenes dirigentes y honren a las ancianas, en especial las provenientes de regiones en desarrollo, para que asistan a este acontecimiento. UN ولكي يحصل العديد من المشاركين على تأشيرة الدخول لابد أن يُعقد المؤتمر برعاية الأمم المتحدة، التي يلزم منها أن تحفز الأفراد والمنظمات وأن تحصل على الوسائل المالية اللازمة لإقرار القيادات النسائية الشابة ودعمها وتكريم النساء الأكبر سنّا، لاسيما من البلدان النامية.
    La Secretaría debe redoblar sus esfuerzos por movilizar los recursos financieros necesarios a su debido tiempo sin menoscabo de los programas integrados en curso ni de los marcos de servicios para los países. UN وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها لتعبئة الموارد المالية الضرورية في الوقت المناسب، من غير أن يضرّ ذلك بالبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الجارية.
    El Sr. WATANABE (Japón), en explicación de posición, dice que su delegación participó en el consenso porque es sumamente importante proporcionar los recursos financieros necesarios a ambos tribunales en la etapa actual de sus actividades. UN ٩ - السيد واتانابا )اليابان(: تكلم معللا تصويته فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء ﻷنه من اﻷهمية بمكان توفير الموارد المالية الضرورية للمحكمتين في المرحلة الحالية من أنشطتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد