ويكيبيديا

    "financieros para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية اللازمة
        
    • المالية المخصصة
        
    • المالية من أجل
        
    • المالية لأغراض
        
    • المالية الخاصة
        
    • مالية من أجل
        
    • المالية المتصلة
        
    • المالية للتعاون
        
    • المالية للحد
        
    • المالية المطلوبة
        
    • المالية الكافية
        
    • المالية والتكنولوجية للتخلص
        
    • مالية ﻷغراض
        
    El examen también deberá abordar la cuestión fundamental de la disponibilidad de recursos financieros para la aplicación del Programa de Acción. UN كما أن الاستعراض ينبغي أن يعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في مدى توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    No obstante, los recursos financieros para la aplicación de esta estrategia son insuficientes. UN بيد أن هناك نقصا في الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    La falta de recursos financieros para la investigación propuesta ha constituido un grave obstáculo. UN وتمثل أحد التحديات الرئيسية في الافتقار للموارد المالية اللازمة لتمويل البحث المقترح.
    La Asamblea General ha aprobado recursos financieros para la UNAMIS por valor de 49.362.400 dólares. UN ووافقت الجمعية العامة على الموارد المالية المخصصة للبعثة بمبلغ 400 362 49 دولار.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione recursos financieros para la ejecución de esta valiosa labor. UN وإنني أناشد المجتمع الدولي أن يوفر الموارد المالية من أجل تنفيذ هذه المسألة الهامة.
    Disponibilidad de recursos financieros para la presentación de informes en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra UN توفر الموارد المالية لأغراض الإبلاغ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Recursos presupuestarios y financieros para la infancia UN الميزانية والموارد المالية الخاصة بالأطفال
    Es por eso que en África estamos muy preocupados por los recursos financieros para la aplicación de esta Convención. UN ولهذا السبب، فنحن في افريقيا نهتم اهتماما بالغا بأمر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    No se realizan actividades a nivel mundial para mejorar la disponibilidad de recursos financieros para la prevención de los desechos. UN لم يبذل أي جهد على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية اللازمة لمنع توليد النفايات.
    Los Estados deben hacer todo lo que esté a su alcance por asegurar recursos financieros para la aplicación de dichas propuestas. UN وقال إنه يجب أن تبذل الدول قصارى جهدها لتكفل الموارد المالية اللازمة لتنفيذ تلك الاقتراحات.
    Además, las PYME debido al carácter de su internacionalización, y a que sus recursos financieros para la inversión son relativamente limitados, tienden a establecer un mayor número de vinculaciones con la economía local mediante empresas mixtas. UN وبالاضافة إلى ذلك، نظرا لطبيعة تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولضآلة مواردها المالية اللازمة للاستثمار نسبيا، فإنها تنزع إلى زيادة روابطها بالاقتصاد المحلي عن طريق المشاريع المشتركة.
    A. Reasignación de recursos financieros para la preparación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad UN ألف - إعادة توزيع الموارد المالية اللازمة ﻹعداد المرجع
    Instaron además a proporcionar ayuda internacional a fin de garantizar el acceso pleno de los países afectados a los materiales, equipos, tecnología y recursos financieros para la desactivación de las minas. UN ودعوا كذلك إلى تقديم المساعدة الدولية لضمان وصول البلدان المتضررة دون قيد إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.
    Adicionalmente, los recursos financieros para la educación bilingüe e intercultural han sido reducidos. UN وعلاوة على ذلك، خفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات.
    Movilización de los recursos financieros para la transformación y el desarrollo: la dimensión nacional UN أولا - تعبئة الموارد المالية من أجل التحول والتنمية - البعد المحلي
    Los Ministros destacaron la importancia de proporcionar recursos financieros para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 46 - وشدد الوزراء على أهمية إتاحة الموارد المالية لأغراض خطة التنمية
    C. Arreglos financieros para la formulación y ejecución de los planes nacionales de adaptación UN جيم- الترتيبات المالية الخاصة بصياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها
    Los recursos financieros para la ejecución de los proyectos del FMAM. UN :: موارد مالية من أجل تنفيذ مشروعات مرفق البيئة العالمية.
    9. En el futuro, en lo que respecta a los mecanismos financieros para la Convención, el Administrador estima que el PNUD está en condiciones óptimas de canalizar y ofrecer sus servicios a fin de albergar el mecanismo mundial previsto en la Convención para promover actividades conducentes a movilizar y destinar fondos para su aplicación. UN ٩ - وبالنسبة للمستقبل، ففيما يتعلق باﻵليات المالية المتصلة بالاتفاقية، يعتقد مدير البرنامج أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع مناسب يسمح له بالعمل كقناة توصيل، وهو يعرض خدمات البرنامج لاستضافة اﻵلية العالمية المنشأة بموجب الاتفاقية لتعزيز الاجراءات المؤدية إلى حشد وتوجيه اﻷموال لتنفيذها.
    Los medios financieros para la cooperación humanitaria internacional y el desarrollo internacional que brinda Liechtenstein han aumentado considerablemente en los últimos años y totalizarán 25,5 millones de francos suizos en 2008. UN وفي السنوات الأخيرة، ازدادت وسائل ليختنشتاين المالية للتعاون الإنساني الدولي والتنمية زيادة ملحوظة، وستبلغ 25.5 مليون فرنك في عام 2008.
    II. Recursos financieros para la respuesta a los desastres y la reducción de los UN الثاني - الموارد المالية للحد من الكوارث والاستجابة لها 2000-2005 37
    En las economías que tienen mercados de capital más desarrollados, hay presiones tanto del mercado como del Estado para que se proporcione información confiable y puntual sobre las empresas, incluidos los requerimientos de presentación de informes financieros para la cotización en bolsa. UN وتوجد في الاقتصادات التي تضم أسواق رأس مال أكثر تقدما ضغوط سوقية وحكومية لتقديم معلومات عن الشركات بحيث يعتمد عليها في الوقت المناسب، بما في ذلك إصدار التقارير المالية المطلوبة ﻹدراجها في سوق اﻷوراق المالية.
    Sin embargo, nos preocupa que los recursos financieros para la ejecución del Programa hayan quedado por debajo de las expectativas. UN بيد أننا نشعر بالقلق ﻷن الموارد المالية الكافية لتنفيذ البرنامج لم ترق إلى مستوى توقعاتنا.
    Exhortaron a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que se plantearan la posibilidad de prestar la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para las operaciones de remoción de munición en racimo sin explotar y la rehabilitación social y económica de las víctimas, y a que aseguraran el pleno acceso de los países afectados a material, equipos, tecnología y recursos financieros para la remoción de ese tipo de munición. UN وناشدوا جميع الدول التي يسمح لها وضعها بذلك، بحث توفير المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لعمليات إزالة الذخائر العنقودية غير المنفجرة وإعادة تأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، وكذلك ضمان استفادة البلدان المتضررة استفادة تامة من المعدات والموارد المالية والتكنولوجية للتخلص من الذخائر العنقودية غير المنفجرة.
    - incentivos financieros para la reforestación# UN ◂ توفير حوافز مالية ﻷغراض إعادة التشجير ¶

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد