Necesitan, sobre todo, recursos financieros suficientes y predecibles de todas las fuentes a fin de poder cumplir con sus mandatos respectivos. | UN | وهما بحاجة، في المقام الأول، الى موارد مالية كافية ويمكن التنبوء بها من جميع المصادر بغية الوفاء بولايتيهما. |
La mujer normalmente no tiene recursos financieros suficientes fácilmente disponibles para las campañas. | UN | في العادة، لا تملك المرأة موارد مالية كافية متاحة للحملة بيسر. |
La movilización de recursos financieros suficientes es un requisito previo muy importante para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Por desgracia, todavía quedan muchos obstáculos, en particular la falta de recursos financieros suficientes. | UN | ولسوء الحظ، كانت هناك الكثير من العقبات، وبالذات نقص الموارد المالية الكافية. |
La falta de recursos financieros suficientes es un problema adicional. | UN | ويمثل نقص المواد المالية الكافية مشكلة اضافية. |
Seguir dando autoridad para contraer compromisos de gastos sin disponer de recursos financieros suficientes podría ir en detrimento de la situación de la corriente de efectivo de la Organización. | UN | والاستمرار في منح اﻹذن بالالتزام بأموال بدون توفر موارد مالية كافية يمكن أن يكون ضارا بحالة التدفق النقدي للمنظمة. |
La Autoridad Palestina de Gobierno Autónomo Provisional debe contar también con medios financieros suficientes para poder cumplir sus responsabilidades. | UN | هذا إلى جانب أنه من الضروري أن تتوفر لدى السلطة الفلسطينية قدرة مالية كافية تمكنها من الاضطلاع بمسؤولياتها. |
Por ello es necesario dotarlas de recursos financieros suficientes y apropiados. | UN | ويجب تزويدها بموارد مالية كافية مناسبة لهذا الغرض. |
Estas instituciones deben recibir recursos financieros suficientes y adecuados para cumplir sus mandatos. | UN | ويتعين أن تحصل هذه المؤسسات على موارد مالية كافية ومناسبة للاضطلاع بمهامها. |
Por desgracia, no existen recursos financieros suficientes para atender el problema como es debido. | UN | ولﻷسف لا توجد موارد مالية كافية لمعالجة المشكلة بالوجه المناسب. |
Dicha iniciativa constituye una base práctica para movilizar recursos financieros suficientes para lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos. | UN | وتوفر هذه المبادرة أساسا عمليا لتعبئة موارد مالية كافية لتحقيق شمول تغطية الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
La Comisión insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las actividades de las organizaciones e instituciones regionales, en particular proporcionando recursos financieros suficientes. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه ﻷنشطة المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية، بوسائل تشمل تقديم موارد مالية كافية. |
Desgraciadamente, por falta de recursos financieros suficientes este Plan de Acción de Nairobi no pasó de una simple declaración de intenciones. | UN | ومن سوء الحظ أن خطة عمل نيروبي لم تتجاوز مرحلة التعبير المحض عن النوايا بسبب الافتقاد إلى الموارد المالية الكافية. |
La movilización de los recursos financieros suficientes a nivel nacional e internacional también es importante para la aplicación del Programa de Acción. | UN | إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل. |
Es evidente que los donantes tienen que ser más decididos para proporcionar recursos financieros suficientes y a tiempo. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي للمتبرعين أن يكونوا أكثـر إقداما على توفير الموارد المالية الكافية وفي حينها. |
Por consiguiente, una de las tareas más importantes que tiene ante sí la comunidad internacional es la de movilizar recursos financieros suficientes para la aplicación de lo acordado en Río de Janeiro. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون تعبئة الموارد المالية الكافية لتنفيذ التزامات ريو إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي. |
Además, la Secretaría debería procurar que se asignen recursos financieros suficientes para la publicación de la jurisprudencia relativa a los instrumentos de la CNUDMI. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة يتعين عليها العمل على توفير الموارد المالية الكافية لنشر النصوص القانونية للجنة وترويجها. |
Se debe prestar atención a la asignación de recursos financieros suficientes para este fin. | UN | وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو تخصيص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض. |
El compromiso inmediato respecto de la contribución de recursos financieros suficientes es una condición sine qua non de toda medida eficaz en situaciones de emergencia. | UN | إن التعهد الفوري بتوفير الموارد المالية اللازمة شرط لا غناء عنـــه ﻷي عمــل فعال في حالات الطوارئ. |
A ese respecto, los Ministros hicieron un llamamiento a los asociados en el desarrollo de Africa para que prestaran apoyo al programa de trabajo aportando recursos financieros suficientes para garantizar su éxito. | UN | وبهذا الصدد، دعا الوزراء الشركاء في تنمية أفريقيا إلى دعم برنامج العمل بموارد مالية مناسبة تضمن نجاحه. |
Si bien los objetivos y las metas establecidos en el Programa de Acción son prácticos y viables, hasta los planes más constructivos necesitan contar con recursos financieros suficientes y la voluntad política de los países. | UN | وفي حين أن الغايات واﻷهداف المنصوص عليها في برنامج العمل عملية وقابلة للتحقيق، فحتى الخطط البنﱠاءة أكثر من غيرها يجب أن تدعم بموارد مالية وافية وإرادة سياسية من قبل البلدان. |
45. El Secretario General debe disponer no obstante de recursos financieros suficientes para poder actuar con eficacia. | UN | ٤٥ - وأضاف أنه يتعين تزويد اﻷمين العام بالموارد المالية المناسبة لاتخاذ إجراءات فعالة. |
El factor más limitador del desarrollo es tal vez la falta de recursos financieros suficientes. | UN | ٢٤ - ثم صرح أن النقص في الموارد المالية الملائمة قد يكون أشد العوامل تقييدا في إعاقة عملية التنمية. |
Es capital que les proporcionemos recursos financieros suficientes. | UN | إن توفير الموارد المالية الوافية بالغرض أمر حاسم. |
Era necesario proporcionar recursos financieros suficientes a los países menos adelantados para que pudieran integrarse debidamente en el sistema comercial multilateral. | UN | وبينت الحاجة إلى تزويد أقل البلدان نموا بقدر كاف من التمويل والموارد لتمكينها من الاندماج على النحو المناسب في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Ningún esfuerzo en pro de la reforma de las Naciones Unidas tendrá éxito sin los recursos financieros suficientes. | UN | ما من مسعى ﻹصلاح اﻷمم المتحدة يحالفه النجاح دون توفير الموارد المالية الضرورية. |