Todos esos programas e iniciativas precisan recursos financieros y de otro tipo. | UN | وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Debe aumentarse el volumen de recursos financieros y de otro tipo. | UN | وثمة حاجة الى زيادة حجم الموارد المالية وغيرها من موارد المساعدة. |
Suiza proporcionará recursos complementarios - financieros y de otro tipo - para facilitar la ejecución de este aspecto del Programa 21. | UN | ولهذا الغرض فإن سويسرا سوف تخصص مزيدا من الموارد المالية وغيرها من الموارد اﻷخرى لتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Todas las zonas de acantonamiento están administradas por el mando militar de la UNITA, pero con recursos financieros y de otro tipo que les proporciona el Gobierno de Angola. | UN | وتشرف على مناطق الإيواء القوات العسكرية ليونيتا، ولكن حكومة أنغولا توفر لها الموارد المالية والموارد الأخرى. |
La División es responsable de ayudar a la gestión de programas del CCI a asegurar una gestión eficiente de los recursos humanos, financieros y de otro tipo del Centro en la planificación y aplicación de su programa de trabajo. | UN | وهي مسؤولة عن مساعدة إدارة البرامج في المركز على ضمان الكفاءة في إدارة الموارد البشرية والمالية وغيرها من موارد المركز في سياق تخطيط وتنفيذ برنامج عمله. |
Muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo de esos mares también invierten una cantidad considerablemente mayor de recursos financieros y de otro tipo en la ordenación del medio ambiente. | UN | ويستثمر العديد من هذه الدول أيضا موارد مالية وموارد أخرى ضخمة في إدارة البيئة. |
Las fuentes del Gobierno atribuyen esa situación a la insuficiencia de recursos financieros y de otro tipo. | UN | وتعزو مصادر حكومية هذا الوضع إلى عدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Sin embargo, se requiere mayor concertación a fin de de movilizar rápidamente recursos financieros y de otro tipo. | UN | ولكن هناك حاجة إلى دعم أكثر تضافرا لحشد الموارد المالية وغيرها من الموارد على وجه السرعة. |
El problema fundamental que obstaculiza la prestación de asistencia a los desplazados por la fuerza y desplazados internos sigue siendo la falta de recursos financieros y de otro tipo. | UN | وما زال الافتقار إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد هو المشكل الرئيسي الذي يعوق تقديم المساعدة إلى هؤلاء الأشخاص. |
Será fundamental aumentar la visibilidad de las actividades de promoción del estado de derecho en esos países, así como la disponibilidad de recursos financieros y de otro tipo para la programación de actividades. | UN | وسيكون من الحيوي زيادة إبراز الجهود المبذولة في مجال سيادة القانون في تلك البلدان كما سيكون من الحيوي أيضا إتاحة الموارد المالية وغيرها من الموارد من أجل البرمجة. |
Los principales beneficiarios de este programa son las personas que tienen capacidad pero carecen de los recursos financieros y de otro tipo necesarios para recibir asistencia en el marco del plan general de préstamos a estudiantes. | UN | والمستفيدون الرئيسيون في إطار هذا البرنامج هم الأشخاص الذين يمتلكون القدرات ولكنهم يفتقرون إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد التي تؤهلهم للحصول على المساعدة في إطار المخطط الموحد للقروض الطلابية. |
Pero para establecer un nuevo equilibrio hay que canalizar los recursos financieros y de otro tipo hacia la clase adecuada de actividades productivas. | UN | غير أن إعادة التوازن تستلزم توجيه الموارد المالية وغيرها من الموارد نحو الأنشطة الإنتاجية المناسبة. |
De especial importancia para mi delegación son las obligaciones contraídas en dicho foro en relación con el desarrollo socioeconómico de África y, en particular, de los países menos adelantados, y la adjudicación de los necesarios recursos financieros y de otro tipo. | UN | ويهم بلدي على نحو خاص الالتزامات التي أبديت بالمحفل اﻵنف الذكر فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية ﻷفريقيــا، ولا سيما أقــل البلدان نموا، وتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Si la compañía de seguros ya está establecida en otros mercados, debe exigírsele que presente los documentos financieros y de otro tipo referentes a su actividad en esos mercados. | UN | وحين تكون شركة التأمين قائمة بالفعل في أسواق أخرى، ينبغي تقديم المستندات المالية وغيرها من المستندات المتعلقة بعملياتها في هذه اﻷسواق. |
No obstante, somos conscientes de que muchos de los países en desarrollo todavía no pueden cumplir los objetivos fundamentales para falta de recursos financieros y de otro tipo. | UN | ومع ذلك فإننا ندرك أن العديد من البلدان النامية ما زالت غير قادرة على تحقيق تلك الأهداف الأساسية بسبب افتقارها للموارد المالية والموارد الأخرى. |
Le recomendó que asignara recursos financieros y de otro tipo al Consejo Nacional de Reparaciones y estableciera un programa de protección de testigos. | UN | وأوصت بيرو بأن تزود المجلس الوطني للتعويضات بالموارد المالية والموارد الأخرى وأن تصنع برنامجاً لحماية الشهود. |
La División proporciona orientación y asistencia para la gestión de los programas del CCI a fin de asegurar una gestión eficiente de los recursos humanos, financieros y de otro tipo del Centro en la planificación y ejecución de su programa de trabajo. | UN | وتقدم الشعبة التوجيه والمساعدة إلى إدارة برامج المركز لضمان الكفاءة في إدارة الموارد البشرية والمالية وغيرها من موارد المركز في سياق تخطيط برنامج عمله وتنفيذه. |
China observó que para adoptar medidas encaminadas a eliminar las discriminaciones existentes hacían falta recursos financieros y de otro tipo. | UN | ولاحظت الصين أن الإجراءات المتخذة للقضاء على أشكال التمييز القائمة تستوجب توفر موارد مالية وموارد أخرى. |
El proyecto había prestado con éxito servicios financieros y de otro tipo a un gran número de PYME. | UN | وكان المشروع قد نجح في تقديم الخدمات المالية وغير المالية إلى عدد كبير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Deberían crearse incentivos específicos, financieros y de otro tipo, para promover la transferencia de tecnología y los conocimientos técnicos correspondientes del sector privado. | UN | وينبغي العمل على توفير حوافز مالية وغير مالية محددة لتشجيع نقل التكنولوجيا وما يلزمها من دراية من جانب القطاع الخاص. |
Los consiguientes costos financieros y de otro tipo representan una carga adicional para nuestra economía nacional que está en un proceso de transformación sumamente penoso. | UN | وما ترتب على ذلك من تكاليف مالية وغيرها من التكاليف أضاف عبئاً جديداً إلى اقتصادنا القومي الذي يمر بتحول مؤلم للغاية. |
En lugar de orientarse hacia las mejoras graduales, dadas las limitaciones de recursos ineludibles y a menudo inalterables, la estrategia debería identificar los obstáculos, financieros y de otro tipo, que entorpecen el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y proponer una secuencia de políticas e inversiones necesarias para que un determinado país los supere. | UN | وعوضا عن استهداف التحسينات الإضافية، ينبغي للاستراتيجيات، بالنظر إلى العقبات المقيدة وغير المتغيرة غالبا أمام الموارد، أن تحدد العقبات المالية أو غيرها التي تعرقل تحقيق الأهداف وأن تقترح سلسلة من السياسات والاستثمارات الضرورية لبلد معين للتغلب على تلك العقبات. |
El islam autoriza a las mujeres a conservar sus apellidos cuando se casan y a tener derechos financieros y de otro tipo mientras están casadas y cuando se divorcian. | UN | فالإسلام يسمح للمرأة أن تحتفظ باسمها عندما تتزوج وأن تكون لها حقوق مالية وغير ذلك من الحقوق في الزواج والطلاق. |
No obstante, son precisos recursos humanos, financieros y de otro tipo suficientes para lograrlo. | UN | على أنه يبقى من الضروري توفير قدر كاف من الموارد البشرية والمالية وغير ذلك من الموارد لتحقيق ذلك. |
Este hecho, así como la situación económica y financiera del país, obligan a Mongolia a compartir con otros los costos financieros y de otro tipo que se presentarán con respecto al funcionamiento de esas estaciones. | UN | إن هذا الواقع وكذلك الحالة الاقتصادية والمالية للبلد يحملانه على أن يشاطر غيره التكاليف المالية وغيرها التي ستكون في نهاية اﻷمر مرتبطة بتشغيل تلك المحطات. |