ويكيبيديا

    "fines específicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لها غرض
        
    • لأغراض محددة
        
    • التخصيص
        
    • أغراض محددة
        
    • غرض محدد
        
    • غرض معين
        
    • الأغراض المحددة
        
    • المحددة الهدف
        
    • الغرض الخاص
        
    • محددة الهدف
        
    • ﻷغراض خاصة
        
    • أغراض خاصة
        
    • لأغراض معينة
        
    • الأغراض الخاصة
        
    • لها اعتمادات
        
    iii) Los ingresos diversos incluyen ingresos procedentes de la venta de bienes utilizados o excedentes, el reintegro de gastos imputados a ejercicios anteriores, las ganancias netas resultantes de conversiones monetarias, la liquidación de solicitudes de reembolso relacionadas con seguros, los fondos aceptados sin fines específicos y otros ingresos diversos; UN ' 3` تشمل الإيرادات المتنوعة بيع الممتلكات المستخدمة أو الزائدة عن الحاجة، والمبالغ المستردة من المصروفات المحملة على الفترات السابقة، وإيرادات المكاسب الصافية الناتجة عن تحويل العملات، وتسويات المطالبات المتعلقة بالتأمين والأموال المقبوضة التي لم يحدد لها غرض معين، والإيرادات المتنوعة الأخرى؛
    iii) Los ingresos diversos incluyen ingresos procedentes de la venta de bienes utilizados o excedentes, el reintegro de gastos imputados a ejercicios anteriores, las ganancias netas resultantes de conversiones monetarias, la liquidación de solicitudes de reembolso relacionadas con seguros, los fondos aceptados sin fines específicos y otros ingresos diversos; UN ' 3` تشمل الإيرادات المتنوعة بيع الممتلكات المستخدمة أو الزائدة عن الحاجة، والمبالغ المستردة من المصروفات المحملة على الفترات السابقة، وإيرادات المكاسب الصافية الناتجة عن تحويل العملات، وتسويات المطالبات المتعلقة بالتأمين والأموال المقبوضة التي لم يحدد لها غرض معين، والإيرادات المتنوعة الأخرى؛
    Este aumento fue particularmente notable respecto de los gastos en proyectos financiados por contribuciones asignadas a fines específicos. UN وتلاحظ هذه الزيادة بوجه خاص في النفقات المتعلقة بالمشاريع الممولة من المساهمات المرصودة لأغراض محددة.
    Sin embargo, esta consignación tan estricta para fines específicos no permite que el UNICEF ofrezca respuestas flexibles. UN غير أن هذا التخصيص الصارم لا يتيح لليونيسيف مرونة في الاستجابة.
    60. Algunos países propusieron la creación de nuevos fondos con fines específicos. UN 60- واقترح عدد من الأطراف إنشاء صناديق جديدة ذات أغراض محددة.
    ix) Los ingresos diversos incluyen ingresos procedentes del alquiler de locales, la venta de bienes usados o excedentes, el reintegro de gastos atribuidos a períodos anteriores, los beneficios netos obtenidos del cambio de divisas, la liquidación de reclamaciones de indemnización, los créditos aceptados sin fines específicos y otros ingresos varios; UN `9 ' الإيرادات المتنوعة تشمل الإيرادات من تأجير عقارات، وبيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة، والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويلات العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى.
    Cuando las inversiones están destinadas a fines específicos y son de suficiente magnitud, es más probable que la marcha hacia la realización de los Objetivos sea rápida. UN فعندما توجه الاستثمارات العامة إلى غرض معين وبحجم كاف، فمن الأرجح أن يكون التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سريعا.
    En el superávit acumulado están incluidos distintos fondos con fines específicos. UN تشمل الفوائض المتراكمة الصناديق الفردية ذات الأغراض المحددة.
    Deben adoptarse medidas para reducir el precio de esos medicamentos, por ejemplo mediante subvenciones con fines específicos. UN وينبغي اتخاذ تدابير لخفض تكاليف هذه الأدوية وذلك، على سبيل المثال، عن طريق الإعانات الحكومية المحددة الهدف.
    En los últimos años, las contribuciones con fines específicos han aumentado de forma significativa. UN فخلال السنوات القليلة الماضية، ازدادت مساهمات الغرض الخاص بصورة كبيرة.
    Los préstamos por cobrar representan préstamos hechos a prestatarios en el marco del programa de microfinanciación y el programa de microcréditos de apoyo a la comunidad del Organismo, que ofrecen productos crediticios con fines específicos mediante un fondo rotatorio de préstamo que sirve a sus operaciones en todos los ámbitos. UN القروض المستحقة القبض هي قروض مستحقة القبض من مقترضين في إطار برنامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر وبرنامجها لدعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر اللذين يقدمان منتجات ائتمانية محددة الهدف من خلال صندوق إقراض متجدد يخدم جميع ميادين العمليات.
    Los otros ingresos/ingresos varios incluyen ingresos por concepto de alquiler de locales, la venta de publicaciones, el reintegro de gastos atribuidos a períodos anteriores, la venta de equipo obsoleto, los fondos aceptados de los donantes sin fines específicos y otras partidas varias. UN تشمل الإيرادات الأخرى/المتنوعة الإيرادات المتأتية من تأجير الأماكن، ومبيعات المنشورات، والمبالغ المستردَّة عن نفقات أُجريت في الأعوام السابقة، ومبيعات المعدات العتيقة، والمبالغ التي تُقبَل من الجهات المانحة دون أن يكون لها غرض محدد، وبنوداً متنوعة أخرى.
    b) Los centros con fines específicos de las iglesias: las iglesias registradas crean de manera autónoma e independiente centros con fines específicos, a través de los cuales realizan sus actividades caritativas, sociales, educativas y culturales. UN (ب) المرافق ذات الغرض الخاص التابعة للكنائس(35) تقوم الكنائس المسجلة المتمتعة بالاستقلال الذاتي عن الدولة بإنشاء وتشغيل هياكل لها غرض خاص تقوم من خلالها بتنفيذ أغراضها الخيرية والاجتماعية والتربوية والثقافية.
    iii) Los otros ingresos/ingresos varios incluyen ingresos procedentes del alquiler de locales, la venta de publicaciones, el reintegro de gastos atribuidos a períodos anteriores, la venta de equipo obsoleto, los fondos aceptados de los donantes sin fines específicos y otras partidas varias; UN ' 3` تشمل الإيرادات الأخرى/المتنوعة الإيرادات المتأتية من تأجير أماكن العمل، ومبيعات المنشورات، وما استرد من نفقات الأعوام السابقة، ومبيعات المعدات المتقادمة، والمبالغ المقبولة من المانحين والتي ليس لها غرض محدد، وبنود متنوعة أخرى؛
    Asistencia de los donantes para fines específicos UN مساعدة مقدمة من المانحين لأغراض محددة
    Sin embargo, también en ese caso el señalamiento de contribuciones para fines específicos impide dar una respuesta rápida en casos de emergencia; el SIDA en África ha llegado a tener carácter de emergencia. UN غير أنه في هذه الحالة أيضاً حال التخصيص دون استجابةٍ سريعةٍ لحالات الطوارئ؛ فالإيدز في أفريقيا أصبح حالة طارئة.
    20. La secretaría llevará a cabo actividades adicionales de recaudación de fondos a fin de atraer contribuciones no destinadas a fines específicos y, a falta de éstas, contribuciones destinadas a fines específicos sobre la base de los proyectos aprobados. UN 20- وتضطلع الأمانة بأنشطة إضافية لجمع الأموال في سبيل جذب مساهمات غير مخصصة، وفي غيابها، مساهمات مخصصة لتحقيق أغراض محددة على أساس المشاريع المعتمدة.
    vi) Los ingresos varios incluyen ingresos procedentes de la venta de bienes utilizados o sobrantes, el reintegro de gastos imputados a bienios anteriores, las ganancias netas resultantes de conversiones monetarias, la liquidación de solicitudes de reembolso relacionadas con seguros, los fondos aceptados sin fines específicos y otros ingresos varios; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    Los créditos para proyectos con fines específicos sólo se deben habilitar después de que se hayan recibido contribuciones suficientes de los donantes. UN 1 - ينبغي ألا تصدر مخصصات المشاريع ذات الأغراض المحددة إلا بعد استيفاء قدر كاف من المساهمات من الجهات المانحة.
    Las Naciones Unidas se han apartado de esta modalidad debido a sus costos elevados y la complejidad de sus procesos de adquisición y gestión, y actualmente prefieren concertar una serie de contratos de apoyo con fines específicos. UN وقد ابتعدت الأمم المتحدة الآن عن هذا النهج بسبب ارتفاع التكاليف وتعقيدات المشتريات والتعقيدات الإدارية، وتفضل، بدلا من ذلك، الاستفادة من سلسلة من عقود الدعم المحددة الهدف.
    Según información recibida del Ministerio de Cultura, en la actualidad las iglesias registradas tienen a su cargo 168 centros para fines específicos, con su propia personalidad jurídica. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة من وزارة الثقافة تشغل حالياً الكنائس المسجلة 168 مرفقاً من المرافق ذات الغرض الخاص التي تتمتع بمركزها القانوني الخاص بها.
    70. El Comité toma nota con preocupación de la falta de mecanismos adecuados para la recopilación de datos cuantitativos y cualitativos fidedignos sobre la situación del niño en todo el país, lo que impide a las autoridades evaluar en forma eficaz la situación de cada grupo de niños en las diferentes regiones del país y hace difícil adoptar políticas con fines específicos en el ámbito de la protección de los derechos del niño. UN ٠٧- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود آليات كافية لجمع بيانات كمية ونوعية يعتمد عليها بشأن حالة اﻷطفال في شتى أنحاء البلد، مما يمنع السلطات من إجراء تقييم فعال لحالة كل فئة من فئات اﻷطفال في جميع أنحاء البلد، ومن ثم يجعل من الصعب انتهاج سياسات محددة الهدف في ميدان حماية حقوق اﻷطفال.
    El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, tiene la responsabilidad de aplicar las disposiciones reglamentarias, incluso la ampliación de normas para fines específicos de administración de recursos. UN ويضطلع اﻷمين العام، بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين للمنظمة، بمسؤولية تنفيذ اﻷنظمة، بما في ذلك توسيع القواعد ﻷغراض خاصة تتعلق بإدارة الموارد.
    Que los créditos para proyectos con fines específicos sólo se habiliten después que se hayan recibido contribuciones suficientes de los donantes. UN ينبغي عدم إصدار مخصصات لمشاريع ذات أغراض خاصة إلا بعد استلام التبرعات الكافية من المانحين.
    Esta acreditación se refiere a la firma electrónica refrendada, que ha de utilizarse con fines específicos. UN وهذا الاعتماد يتعلق بالتوقيع الالكتروني المعزز المقرر استخدامه لأغراض معينة.
    El modelo empresarial de sociedad con fines específicos está diseñado para ser autosuficiente. UN وصُمم نموذج أعمال كيان الأغراض الخاصة بحيث يحقق استدامته ذاتياً.
    Actividades de los proyectos: Para fines específicos UN أنشطة المشاريع: غير المرصود لها اعتمادات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد