Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Austria hace suyas las palabras tan elocuentes pronunciadas por la Ministra de Relaciones Exteriores de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | إن النمسا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ببلاغة تامة وزير خارجية فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Por lo tanto, su Gobierno rechaza totalmente los argumentos presentados por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | ومن ثم ترفض حكومتها جملة وتفصيلا المزاعم التي ساقها ممثل فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Antes de proceder con mis observaciones, quisiera señalar que Eslovaquia hace plenamente suya la declaración pronunciada antes por el Presidente de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وقبل الشروع في إبداء ملاحظاتي أود أن أشير إلى أن سلوفاكيا تؤيد تماما البيان الذي ألقاه في وقت سابق رئيس فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Croacia hace plenamente suya la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وكرواتيا تؤيد تماماً البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
La República de Serbia hace plenamente suya la declaración formulada esta mañana por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وجمهورية صربيا تؤيد تماماً البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي هذا الصباح. |
Quisiera adherirme a la declaración formulada anteriormente por el representante de Finlandia en nombre de la Presidencia de la Unión Europea. | UN | أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فنلندا باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
Chipre se suma a la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد قبرص البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Consecuente con el espíritu resuelto y persistente del compromiso europeo, deseo también sumarme a la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وبروح الالتزام الأوروبي الحازم القائم منذ وقت طويل أؤيد أيضا البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Nos adherimos a la declaración formulada por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Nos adherimos plenamente a la declaración que hizo el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Serbia se adhiere a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea, pero quiere hacer los siguientes comentarios adicionales. | UN | لقد أعلنت صربيا تأييدها للبيان الذي أدلت به فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، ولكنني أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الإضافية. |
La delegación de Ucrania se adhiere plenamente a la declaración formulada por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | يؤيد وفد أوكرانيا تأييداً كاملاً البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Artículo X de la Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas. Presentado por Finlandia en nombre de la Unión Europea | UN | المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة قدمتها فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي |
El proyecto de resolución presentado por Finlandia en nombre de la Unión Europea revela que se ha caído en una trampa. | UN | ٢١ - وأشار إلى مشروع القرار الذي قدمته فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي فقال إنه يدل على أنها قد وقعت في فخ. |
La Comisión tiene ante sí el proyecto de resolución A/C.5/60/L.25, que ha sido coordinado por el representante de Finlandia, en nombre del Presidente. | UN | وكان معروضا على اللجنة مشروع القرار A/C.5/60/L.25، الذي نسقه ممثل فنلندا باسم الرئيس. |
Posteriormente formuló una declaración el observador de Finlandia (en nombre de la Unión Europea). | UN | 15 - وبعد ذلك، أدلى ببيان المراقب عن فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي). |
Aunque Moldova se ha sumado a la declaración formulada por mi distinguido colega de Finlandia en nombre de la Unión Europea, quisiera añadir algo más a título nacional. | UN | ومع أن مولدوفا أعربت عن تأييدها للبيان الذي أدلى به زميلي الموقر من فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، فإنني أود أن أتناول مسائل قليلة بصفتي ممثلا لبلدي. |
Puesto que nos sumamos totalmente a la declaración amplia formulada por la Presidenta de Finlandia en nombre de la Unión Europea, quisiera destacar brevemente algunos aspectos de la alianza mundial a los que otorgamos gran valor. | UN | ونظراً لأننا نتفق تماماً مع البيان الشامل الذي أدلت به رئيسة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، اسمحوا لي أن أُبرز بإيجاز بعض جوانب الشراكة العالمية التي نثمنها جداً. |
Es a la vez un gran honor y una responsabilidad para mí representar al nuevo Gobierno de Italia que comparte plenamente la declaración formulada por la delegación de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | إن تمثيل الحكومة الجديدة في إيطاليا ليس شرفا عظيما لي فحسب، بل هو مسؤولية أيضا. والحكومة الإيطالية تؤيد البيان الذي ألقاه ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |