El PNUMA firmó un acuerdo con el Comité Olímpico Internacional para promover la protección ambiental en las competencias deportivas internacionales. | UN | ووقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتفاقا مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتعزيز الحماية البيئية في المسابقات الرياضية الدولية. |
La ONUDI también firmó un acuerdo con el Programa de Las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para ampliar su cooperación en curso sobre diversificación de cultivos mediante proyectos agroindustriales. | UN | ووقعت اليونيدو أيضا اتفاقا مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل توسيع نطاق التعاون المستمر بينهما فيما يتصل بتنويع المحاصيل من خلال مشاريع الصناعات الغذائية. |
Durante su visita se firmó un acuerdo con las Naciones Unidas sobre la ejecución de las sentencias del Tribunal Internacional. | UN | وفي أثناء زيارتها، تم التوقيع على اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام المحكمة الدولية. |
En el marco de las iniciativas emprendidas por el Sudán para repatriar a sus refugiados, se firmó un acuerdo con la República Centroafricana en virtud del cual volvieron a sus hogares 540 refugiados. | UN | وذكر أنه تم التوقيع على اتفاق مع جمهورية أفريقيا الوسطى عاد بموجبه ٥٤٠ لاجئا إلى ديارهم، وذلك في إطار المبادرات المتخذة من جانب السودان ﻹعادة اللاجئين إلى ديارهم. |
A raíz de ello, se firmó un acuerdo con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para ofrecer información sobre educación demográfica a los padres en las escuelas que recibían financiación del PMA para comidas escolares. | UN | ونتيجة لذلك، تم توقيع اتفاق مع برنامج الأغذية العالمي لتوزيع معلومات عن تثقيف السكان على الآباء في المدارس التي تتلقى أموالا من برنامج الأغذية العالمي لتأمين الوجبات المدرسية. |
En conexión con las actividades de seguimiento, la Universidad firmó un acuerdo con la UNESCO, en abril de 1999, para el establecimiento de una red y cátedras mediterráneas de la UNESCO y la UNU sobre recursos hídricos, desarrollo sostenible y paz que contará con la participación de universidades, ciudades y agentes económicos. | UN | وقامت الجامعة، في سياق أنشطة المتابعة، بتوقيع اتفاق مع اليونسكو في نيسان/أبريل 1999 لإنشاء شبكة وكراسي أستاذية للبحر المتوسط تابعة لليونسكو/جامعة الأمم المتحدة، في مجالات الموارد المائية، والتنمية المستدامة والسلام، بمشاركة جامعات ومدن وقطاعات اقتصادية. |
Hace dos años, Singapur firmó un acuerdo con el Banco Mundial a fin de establecer un centro sobre cuestiones urbanas para la difusión de conocimientos relacionados con ciudades habitables. | UN | فقبل عامين، وقّعت سنغافورة اتفاقاً مع البنك الدولي لإنشاء مركز حضري لنشر المعلومات عن المدن الصالحة للسكن. |
Recientemente, el PNUD firmó un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para fortalecer sus relaciones. | UN | وذكرت أن البرنامج اﻹنمائي وقع مؤخرا اتفاقا مع صندوق النقد الدولي تعزيزا للعلاقة بينهما. |
La ONUDD firmó un acuerdo con el PNUD al respecto. | UN | ووقّع المكتب اتفاقا مع اليونديب بذلك الشأن. |
Recientemente, Niue firmó un acuerdo con Greenpeace para elaborar un programa basado totalmente en fuentes de energía renovables para la isla, utilizando principalmente energía eólica y de biomasas. | UN | ومؤخرا وقعت نيوي اتفاقا مع منظمة غرين بيس لإنشاء برنامج لطاقة متجددة 100 في المائة في الجزيرة باستخدام قوة الرياح والكتلة الأحيائية بالدرجة الأولى. |
El Gobierno firmó un acuerdo con el CICR para permitir a éste visitar las prisiones. | UN | ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون. |
El Gobierno firmó un acuerdo con el CICR para permitir a éste visitar las prisiones. | UN | ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون. |
La OAI también firmó un acuerdo con el Fondo Mundial por el que se especifican las condiciones y las modalidades de divulgación. | UN | كما وقع المكتب اتفاقا مع الصندوق العالمي لتحديد شروط وطرائق الكشف. |
Se firmó un acuerdo con una universidad norteamericana, en cuya virtud se enviaron voluntarios. | UN | وتم التوقيع على اتفاق مع جامعة أمريكية وفيمـا بعد تــم إرسال المتطوعين إليها. |
En 2010 se firmó un acuerdo con la Corte sobre la ejecución de sentencias. | UN | كما جرى، في عام 2010، التوقيع على اتفاق مع المحكمة بشأن تنفيذ الأحكام. |
En 1999 se firmó un acuerdo con el Tribunal para la admisión en territorio francés de testigos protegidos. | UN | وتم التوقيع على اتفاق مع المحكمة في عام 1999 للسماح بدخول الشهود المشمولين بالحماية إلى الأراضي الفرنسية. |
Este proyecto estuvo apoyado parcialmente por la división en Tayikistán de la American Bar Association y se firmó un acuerdo con esta organización. | UN | وتلقى ذلك المشروع دعماً جزئياً من شعبة رابطة الحقوقيين الأمريكيين في طاجيكستان، وتم التوقيع على اتفاق مع هذه المنظمة. |
Se firmó un acuerdo con el Banco Centroamericano de Integración Económica para prestar asistencia en materia de prácticas de concesión de préstamos innovadoras y perfeccionadas para la adquisición de viviendas asequibles en la subregión de Centroamérica. | UN | وجرى توقيع اتفاق مع مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي للمساعدة على تعزيز ممارسات الإقراض المبتكرة للسكن الميسور التكلفة في منطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية. |
Hace un año, se firmó un acuerdo con el Banco Asiático de Desarrollo en relación con el sector de la gestión hídrica, que abarca la plena rehabilitación de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento de seis núcleos urbanos de Georgia. | UN | وقبل عام تم توقيع اتفاق مع البنك الآسيوي للتنمية في إدارة قطاع المياه، يشمل إعادة تأهيل كامل لإمدادات المياه وشبكات الصرف الصحي في ستة مراكز حضرية في جورجيا. |
Durante su visita a Guinea-Bissau del 5 al 8 de enero, el Ministro de Defensa de Angola firmó un acuerdo con el Ministro de Economía de Guinea-Bissau para la aportación de 16,5 millones de dólares para mejorar las condiciones en los cuarteles militares. | UN | وقد قام وزير الدفاع الأنغولي، أثناء زيارته لغينيا - بيساو في الفترة من 5 إلى 8 كانون الثاني/يناير، بتوقيع اتفاق مع وزير الاقتصاد في غينيا - بيساو لتقديم مبلغ 16.5 مليون دولار لأغراض تحسين الأوضاع في الثكنات العسكرية. |
En 2008 y 2009, la CSA firmó un acuerdo con la NASA que permitió que investigadores de los Estados Unidos dispusieran de algún tiempo de observación a través del telescopio espacial MOST. | UN | وفي عامي 2008 و2009، وقَّعت وكالة الفضاء الكندية اتفاقاً مع ناسا يُبيح للباحثين من الولايات المتحدة وقتاً معلوما من الرصد على المقراب الفضائي للتغيرات الصغرية وتذبذبات النجوم. |
En junio de 1996 se firmó un acuerdo con el Gobierno para la creación de una oficina de la UNESCO en Rwanda encargada de coordinar los programas de la UNESCO. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وُقع اتفاق مع الحكومة من أجل إنشاء مكتب اليونسكو في رواندا لتنسيق برامج اليونسكو. |
En el Ecuador, firmó un acuerdo con otros participantes para garantizar que se respete sistemáticamente el derecho de las madres y los niños indígenas a un parto seguro y acorde con sus tradiciones culturales. | UN | ففي إكوادور، دخلت اليونيسيف في اتفاق مع شركاء آخرين لكفالة حصول الأمهات والأطفال من الشعوب الأصلية على الحماية بشكل نظامي في إطار حقهم في الولادة والطفولة المأمونة بما يتفق وتقاليدهم الثقافية. |
Bueno, el asunto es, Lesley, que Myra no es la única que firmó un acuerdo con la Editorial Drecker. | Open Subtitles | الأمر وما فيه يا (ليزلي) أن (ميرا) ليست الشخص الوحيد الذي وقّع على اتّفاقية مع (دريكر) للنشر |