ويكيبيديا

    "firma de la convención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توقيع اتفاقية
        
    • بالتوقيع على اتفاقية
        
    • لتوقيع اتفاقية
        
    • بتوقيع اتفاقية
        
    Se calcula que el número de refugiados croatas de facto que ha permanecido en Hungría desde la firma de la Convención de Ginebra de 1951 es de 40.000 aproximadamente. UN ويقدر عدد اللاجئين الكرواتيين بحكم الواقع ممن ظلوا في هنغاريا منذ توقيع اتفاقية جنيف لعام ١٥٩١ بنحو ٠٠٠ ٠٤ لاجئ.
    La firma de la Convención de Ottawa significó un avance crucial en los esfuerzos desplegados en pos de la seguridad, la no proliferación y el desarme. UN إن توقيع اتفاقية أوتاوا يمثل خطوة حاسمة على طريق الجهود الرامية إلى تأمين السلامة واﻷمان وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Informe sobre la conferencia política de alto nivel con objeto de proceder a la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN تقرير بشأن المؤتمر السياسي الرفيع المستوى المعقود بغرض توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفسـاد
    Además, el Gabón procedió a la firma de la Convención de Argel relativa a la lucha contra el terrorismo, auspiciada por la Unión Africana. UN وفضلا عن ذلك، فقد قامت غابون بالتوقيع على اتفاقية الجزائر لمكافحة الإرهاب برعاية الاتحاد الأفريقي.
    El año pasado celebramos el vigésimo quinto aniversario de la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN احتفلنا السنة الماضية بالذكرى الخامسة والعشرين لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Minas antipersonal Recordando su apoyo a la reunión celebrada en 1997 en relación con la campaña internacional encaminada a prohibir las minas antipersonal, los dirigentes acogieron con beneplácito la firma de la Convención de Ottawa e instaron a sus miembros a que le prestasen apoyo. UN ٤٧ - رحب القادة بتوقيع اتفاقية أوتاوا، وأشادوا بدعم اﻷعضاء لها، في معرض اﻹشارة إلى تأييدهم خلال اجتماعهم في العام الماضي للتطورات الدولية التي مرت بها حملة حظر استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Al mismo tiempo, México se ofrecía a actuar de anfitrión de la conferencia de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se organizaría al concluir las negociaciones relativas a la Convención en 2003. UN وبدلا من ذلك، عرضت المكسيك استضافة المؤتمر الرفيع المستوى لغرض توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي سيجري تنظيمه لدى اكتمال المفاوضات بشأن تلك الاتفاقية في عام 2003.
    Uno de los resultados de esta Conferencia fue la firma de la Convención de Aarhus, que entró en vigor el 30 de octubre de 2001. UN وكان أحد نتائج هذا المؤتمر توقيع اتفاقية آرهوس ثم نفاذها في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    En ese contexto, la delegación de Haití celebra la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, así como la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وفي هذا النطاق، أثني وفد هايتي على دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وبروتوكولاتها حيز التنفيذ، وكذلك على توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    firma de la Convención de Kinshasa y aprobación de su Plan de acción para la aplicación de la Convención UN ألف - توقيع اتفاقية كينشاسا واعتماد خطة تنفيذ الاتفاقية
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, celebrado en 2012, la Asamblea General conmemoró el 30º aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وفي الدورة السابعة والستين، المعقودة في عام 2012، احتفلت الجمعية العامة بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    59 Desde la firma de la Convención de 1982 ha habido sólo un arbitraje sobre una controversia de pesca. UN )٥٩( لم تحصل حالة واحدة للتحكيم في منازعة تتعلق بمصائد اﻷسماك في الفترة الممتدة منذ توقيع اتفاقية ١٩٨٢.
    Desde la firma de la Convención de Ottawa en diciembre de 1997, el Canadá ha destinado más de 10 millones de dólares canadienses en apoyo de las operaciones de remoción de minas. UN ومنذ توقيع اتفاقية أوتــاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أنفقت كندا أكثر من عشرة ملايين دولار كنـــدي لدعم عمليات إزالة اﻷلغام.
    5. Alienta a todos los Estados Miembros a participar a un alto nivel, incluso a nivel ministerial, en la Conferencia Política de Alto Nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que tendrá lugar en Mérida (México) del 9 al 11 de diciembre de 2003; UN 5 - تشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة، على مستوى رفيع بما في ذلك المستوى الوزاري، في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى، المقرر عقده لأغراض توقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ ديسمبر 2003؛
    firma de la Convención de Kinshasa UN توقيع اتفاقية كينشاسا
    - firma de la Convención de Kinshasa; UN :: توقيع اتفاقية كينشاسا؛
    El Secretario General acoge con beneplácito el cumplimiento de las recomendaciones y otras medidas para reforzar la paz y la seguridad en África Central, en particular la firma de la Convención de Kinshasa por todos los Estados miembros. UN 34 - يرحب الأمين العام باعتماد التوصيات والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا، وعلى الأخص توقيع اتفاقية كينشاسا من جانب جميع الدول الأعضاء.
    11. Letonia, por su parte, ha adoptado diferentes medidas en favor de la protección de los derechos del niño, comenzando por la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. En el plano nacional, se ha creado una comisión interministerial sobre los derechos del niño, presidida por el Viceprimer Ministro. UN ١١ - وأضاف قائلا إن ليتوانيا قد اتخذت من جانبها مختلف التدابير في سبيل حماية حقوق الطفل، بدءا من توقيع اتفاقية اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق الطفل، كما أنشئت على الصعيد الوطني لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن حقوق الطفل، يرأسها نائب رئيس الوزراء.
    1. Acoge con beneplácito la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos; UN 1 - ترحب بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها؛
    En agosto pasado el Grupo de Río se pronunció al mas alto nivel respecto de la firma de la Convención de Ottawa y se comprometió a trabajar en todos los foros para la universalización de los objetivos de dicho instrumento. UN وفي شهر آب/أغسطس الماضي، تكلمت مجموعة ريو على أعلى مستوى فيما يتعلق بالتوقيع على اتفاقية أوتاوا وتعهدت بالعمل في جميع المحافل على ضمان الطابع العالمي لهذا الصك وتحقيق أهدافه.
    Representó al Iraq en la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982, Jamaica UN خولته الحكومة العراقية لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 نيابة عنها، جامايكا، 1982
    También acogieron con satisfacción la firma de la Convención de la Asociación sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en el Asia meridional y señalaron que la Convención reflejaba su compromiso de dar preferencia a los niños en los programas nacionales y regionales de los Estados miembros. UN كما رحبوا بتوقيع اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا ولاحظوا أن الاتفاقية تعكس التزامهم بجعل الطفل على رأس الأولويات في البرامج الوطنية والإقليمية للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد