ويكيبيديا

    "firma de la convención en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوقيع على الاتفاقية في
        
    • توقيع اﻻتفاقية في
        
    3. Decide celebrar la conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención en México a fines de 2003; UN 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛
    3. Decide celebrar la conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención en México a fines de 2003; UN 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛
    Por su parte, el Senegal considera que los compromi sos que se han asumido y los anuncios de contribuciones que se han formulado, tanto a nivel bilateral como a nivel multilateral, durante la ceremonia de firma de la Convención en París constituyen una base plena de promesas y de futuro. UN والسنغال، من جهتها، تشعر بأن الالتزامات التي تم التعهد بها، والاسهامات المعلنة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أثناء احتفال التوقيع على الاتفاقية في باريس، هما بشير خير للمستقبل.
    3. Decide convocar la conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención en México a fines de 2003; UN 3- تقرر عقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك في نهاية عام 2003؛
    El Gobierno de Jamaica, en colaboración con la Autoridad, propone también colocar una placa conmemorativa en el hotel Windham Rose Bay, en Montego Bay (Jamaica), que fue el lugar de la apertura a la firma de la Convención en 1982. UN وتقترح حكومة جامايكا أيضا أن تقوم، بالتعاون مع السلطة، إقامة لوحة تذكارية في فندق ويندهام روزهول في مونتيغو باي بجامايكا باعتباره المكان الذي فتح باب التوقيع على الاتفاقية في عام 1982.
    Por ese motivo, los Jefes de Gobierno aguardaban con interés la firma de la Convención en el curso del mes, que crearía nuevas posibilidades para el logro de iniciativas colectivas de los 40 Estados, países y territorios unidos por las aguas del Caribe y habitados por unos 200 millones de personas. UN وعليه، يتطلع رؤساء الحكومات إلى التوقيع على الاتفاقية في وقت لاحق من هذا الشهر، اﻷمر الذي سيتيح فرصا جديدة لمتابعة المبادرات الجماعية من جانب ٤٠ دولة وبلدا وإقليما يضمون نحو ٢٠٠ مليون شخص، توحد فيما بينهم مياه منطقة البحر الكاريبي.
    Pardo siguió estando en la brecha y se alegró al ver concluir el ejercicio en el acto final, la apertura a la firma de la Convención en Montego Bay, Jamaica, el 10 de diciembre de 1982. UN وواصل باردو نضاله وكان سعيدا برؤية وصول تلك الجهود إلى فصلها الأخير وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مونتيغو باي، جامايكا، في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1982.
    La apertura a la firma de la Convención en Oslo (Noruega) el 3 de diciembre de 2008 contribuirá en gran medida a la protección de civiles y a tratar las consecuencias humanitarias de las municiones en racimo. UN وسيسهم فتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوسلو، بالنرويج، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، إسهاما هاما في حماية المدنيين ومواجهة الأثر الإنساني للذخائر العنقودية.
    Hemos apoyado firmemente el proceso de Oslo desde su creación, desde Lima hasta la conferencia diplomática de Dublín, que culminó con la firma de la Convención en Oslo (Noruega), el 3 de diciembre de 2008. UN ونؤيد بقوة عملية أوسلو منذ قيامها، من ليما إلى مؤتمر دبلن الدبلوماسي الذي أفضى إلى التوقيع على الاتفاقية في أوسلو، النرويج، بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El 30 de abril de 2007, la organización asistió a la ceremonia oficial de la firma de la Convención en Nueva York y evalúa sus actividades comparándolas con la Convención y su efecto sobre el cumplimiento de las obligaciones de la Convención. UN حضرت المنظمة مراسم التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2007. وهي تقيِّم أنشطتها ومالها من تأثير على تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية وفقا لمعايير الاتفاقية.
    246. Invita a los Estados partes en la Convención a que celebren el 30º aniversario de la apertura a la firma de la Convención en su 22ª Reunión; UN 246 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية في اجتماعها الثاني والعشرين؛
    Varias delegaciones recordaron además que, desde la firma de la Convención en 1982, los adelantos de la tecnología, además de la expansión industrial, habían superado el ritmo de desarrollo del derecho y de las medidas de ordenación, amenazando la igualdad, la sostenibilidad y la conservación. UN وأشارت عدة وفود أيضاً إلى أن التطور في مجال التكنولوجيا والتوسع الصناعي منذ التوقيع على الاتفاقية في عام 1982 قطعا أشواطاً إلى الأمام مقارنةً بالتدابير الحالية في مجالي القانون والإدارة، مما يهدد مسائل المساواة والاستدامة والحفظ.
    Introducción 2. En 1997, en el Foro sobre las actividades relativas a las minas, que acompañó a la ceremonia de la firma de la Convención en Ottawa, se expresó preocupación por la falta de coordinación y cooperación internacionales en lo referente a la tecnología para las actividades relativas a las minas. UN 2- في منتدى الأعمال المتعلقة بالألغام، الذي تزامن عام 1997 مع حفل التوقيع على الاتفاقية في أوتاوا، أبدي قلق لانعدام التنسيق والتعاون على المستوى الدولي في مجال التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Tras la firma de la Convención en 2007, el Ministerio de Justicia realizó un examen jurídico y preparó una enmienda al Código Penal de Eslovaquia en que se tipificaba como delito la desaparición forzada. UN وبعد التوقيع على الاتفاقية في عام 2007، أجرت وزارة العدل تحليلا قانونيا وصاغت التعديل على قانون العقوبات في الجمهورية السلوفاكية الذي يعرّف جريمة " الاختفاء القسري " .
    41. Observa con aprecio que el 21 de julio de 2012 la Autoridad y el Gobierno de Jamaica celebraron una ceremonia para conmemorar el 30o aniversario de la apertura a la firma de la Convención, en el lugar de Montego Bay donde esta quedó originalmente abierta a la firma; UN 41 - تلاحظ مع التقدير قيام السلطة وحكومة جامايكا بتنظيم احتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية في 21 تموز/يوليه 2012 في الموقع الذي فتح فيه باب التوقيع على الاتفاقية أول مرة في مونتيغو باي؛
    Recordando también la conclusión de las negociaciones relativas a la Convención sobre Municiones en Racimo en Dublín el 30 de mayo de 2008 y la apertura a la firma de la Convención en Oslo el 3 de diciembre de 2008, y posteriormente en la Sede de las Naciones Unidas, a la espera de su entrada en vigor, UN وإذ تشير أيضا إلى اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية الذخائر العنقودية() في دبلن في30 أيار/مايو 2008 وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعدئذ في مقر الأمم المتحدة إلى حين بدء نفاذها،
    Recordando también la conclusión de las negociaciones relativas a la Convención sobre Municiones en Racimo en Dublín el 30 de mayo de 2008 y la apertura a la firma de la Convención en Oslo el 3 de diciembre de 2008, y posteriormente en la Sede de las Naciones Unidas, a la espera de su entrada en vigor, UN وإذ تشير أيضا إلى اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية الذخائر العنقودية() في دبلن في30 أيار/مايو 2008 وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبعدئذ في مقر الأمم المتحدة إلى حين بدء نفاذها،
    5. Nos complace la aprobación en París de la Convención Internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, el 17 de junio de 1994. También es motivo de beneplácito la apertura a la firma de la Convención en París, los días 14 y 15 de octubre de 1994, e instamos a todos los Estados Miembros a que firmen y ratifiquen la Convención a la brevedad posible. UN ٥ - نشيد بإبــرام الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان المتضررة بشدة من الجفاف و/أو التصحر ولا سيما في افريقيا، في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، في باريس، كما نشيد بفتح باب التوقيع على الاتفاقية في باريس يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ونحث جميع الدول اﻷعضاء على توقيعها والتصديق عليها في أفضل وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد