ويكيبيديا

    "firma del tratado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوقيع على معاهدة
        
    • توقيع معاهدة
        
    • بتوقيع معاهدة
        
    • التوقيع الخاصة بمعاهدة
        
    • وتوقيع معاهدة
        
    La firma del Tratado de Pelindaba convierte a todo el hemisferio sur en una vasta zona libre de armas nucleares. UN فقد حول التوقيع على معاهدة بليندابا نصف الكرة الجنوبي بأسره إلــى منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية.
    La firma del Tratado de la SADC dio un carácter legal a la organización. UN وبعد التوقيع على معاهدة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أخذت المنظمة طابعها القانوني.
    El Brasil está de acuerdo con la evaluación del Secretario General de la importancia histórica de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتفق البرازيل مع اﻷمين العام في تقييمه لﻷهمية التاريخية لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La firma del Tratado de Pelindaba, relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, fue motivo de orgullo legítimo. UN كما أن توقيع معاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، كان مصدر اعتزاز له ما يبرره.
    Ese proceso había dado fruto y con la reciente firma del Tratado de paz entre Israel y Jordania había adquirido una nueva dimensión. UN إن توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن قد أعطى بعدا جديدا لعملية السلام.
    :: firma del Tratado de Adhesión a la Unión Europea en Atenas, en 2003. UN :: قامت بتوقيع معاهدة الانضمام للاتحاد الأوروبي في أثينا في عام 2003
    Con la firma del Tratado de Pelindaba todo el hemisferio sur se ha convertido en una sola zona libre de armas nucleares. UN وبعد التوقيع على معاهدة بليندابا أصبح النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضيـــة برمتــه منطقة واحدة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Kazakstán ha acogido con gran satisfacción la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أثلج صدرنا في كازاخستان نبأ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se ha acogido con gran satisfacción en Kazakstán la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN استقبل فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالترحيب والارتياح الشديد في كازاخستان.
    Un largo camino iniciado en 1954 ha terminado con un resultado sumamente positivo: la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وانتهت الرحلة الطويلة التي بدأت في عام ١٩٥٤ بنتيجة تلقى ترحيبا بالغا: وهي التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se adjunta una copia de la Declaración Presidencial hecha pública con motivo del 30º aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. UN مرفق طيه نسخة من بيان رئاسي صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو.
    Al mismo tiempo, acogemos con esperanza las declaraciones formuladas por la India y el Pakistán sobre la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي ذات الوقت، ننظر بأمل إلى التصريحات الصادرة من الهند وباكستان بشأن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Otro hito importante para Belarús al respecto fue la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكان أحد المعالم الهامة لبيلاروس فــي هــذا الصــدد التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Un año después de la firma del Tratado de Paz jordano-israelí, la comunidad internacional ha podido apreciar la normalización de los vínculos diplomáticos entre ambos países. UN فبعد عام واحد من توقيع معاهدة السلام اﻷردنية الاسرائيلية شهد المجتمع الدولي تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين.
    Tras la firma del Tratado de Ottawa, la situación con respecto a las minas terrestres antipersonal ha experimentado un cambio. UN وقد تغير الوضع فيما يتصل باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بعد توقيع معاهدة أوتاوا.
    La firma del Tratado de Pelindaba constituye una contribución importante de los Estados africanos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكل توقيع معاهدة بليندابا إسهاما مهما من البلدان الأفريقية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Se señaló el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado de Tlatelolco. UN وأُشيـر إلى مـرور أربعين عاما على توقيع معاهدة تلاتيلولكو.
    Me retiré hace 15 minutos de la firma del Tratado de paz. Open Subtitles انسحبت قبل 15 دقيقة من توقيع معاهدة السلام
    Tengo la firma del Tratado de paz, y... he estado desaparecida toda la semana. Open Subtitles علي أن أحصل على توقيع معاهدة السلام لقد كنت مشغوله طوال الإسبوع حتى إني لم أعد للمنزل
    Nos gratifica tomar nota del progreso significativo en ese sentido que se logró recientemente con la firma del Tratado de Paz entre Jordania e Israel. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملموس الذي تحقق مؤخرا في هــذا الاتجاه بتوقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل.
    La acogida por parte de Egipto de la ceremonia de firma del Tratado de Pelindaba constituye la culminación de la resolución aprobada en la primera Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en El Cairo en julio de 1964, en la que se declaró el continente africano zona no nuclear; UN وتعد استضافة مصر لمراسم التوقيع الخاصة بمعاهدة بليندابا تتويجا للقرار الذي اتخذه الاجتماع الأول لمجلس رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في تموز/يوليه 1964 في القاهرة والذي أعلن جعل القارة الأفريقية منطقة لا نووية.
    La reciente firma del Tratado de prohibición de las minas terrestres en Ottawa por más de 120 países nos da motivos de esperanza. UN وتوقيع معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام البرية مؤخراً من جانب أكثر من ٠٢١ بلداً يبعث فينا اﻷمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد