Contribuimos a garantizar que quedara abierto a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وساعدنا على ضمان فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Hoy se abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que es el resultado de décadas de esperanzas y esfuerzos de los pueblos en todo el mundo. | UN | فقد فتح اليوم باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. لقد جاءت هذه المعاهدة نتيجــة لعقود من اﻷمل والجهــد من جانب شعوب العالم. |
En efecto, a siete años de su firma, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares todavía no cuenta con el número de ratificaciones necesarias para entrar en vigor. | UN | بعد سبعة أعوام من التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما زالت المعاهدة لم تحظ بالعدد الضروري من التوقيعات لكي تدخل حيز النفاذ. |
El hecho de que se hayan realizado ensayos nucleares después de que se abriera a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pone de manifiesto la necesidad de que el Tratado entre en vigor lo antes posible. | UN | والقيام بتجارب نووية بعد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يؤكد ضرورة التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
3. Casi dos decenios después de abrirse a la firma, el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares todavía no ha entrado en vigor. | UN | 3 - وبعد مرور نحو عقدين من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية فإنها لم تبدأ بعد في النفاذ. |
Está tan próxima la consecución del tratado, es tanto lo que está en juego, que deseo invitar a todas las delegaciones a contribuir a la búsqueda de soluciones, a tomar las medidas que nos permitan abrir a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إننا على مقربة شديدة من تحقيق هذه المعاهدة اﻵن، والرهان كبير جداً، ولذا فإني أدعو جميع الوفود إلى المساعدة في إيجاد الحلول، واتخاذ الخطوات اللازمة لتمكيننا من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فتح اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة. |
Se han concluido los Tratados START I y START II. Se ha abierto a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأبرمت معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت اﻷولى وستارت الثانية(. وفُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فتح اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة. |
Por lo que respecta a la paz y la seguridad internacionales, este período de sesiones de la Asamblea General comenzó con un acontecimiento destacado al haberse abierto a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, aprobado en el anterior período de sesiones en el mes de septiembre. | UN | وفيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين، ابتدأت دورة الجمعية العامة هذه بداية طيبة بفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدت في الدورة السابقة في أيلول/سبتمبر. |
El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فتح اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة. |
Se trataba de los primeros ensayos desde que se abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en septiembre de 1996 y se impuso una moratoria de hecho a los ensayos nucleares que se realizaban desde entonces. | UN | وكانت هذه التجارب هي الأولى منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/سبتمبر 1996 والايقاف الفعلي للتجارب النووية الذي ظل سائدا منذ ذلك الحين. |
El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر 1996، فتح الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر الأمم المتحدة. |
Para concluir, deseo subrayar que, cinco años después de que se abriera a la firma, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuenta con el apoyo confirmado de la comunidad internacional y se reconoce como protagonista importante en el desarme nuclear y en la prevención de la proliferación de las armas nucleares. | UN | وختاما لكلمتي، أود أن اشدد على أنه بعد خمس سنوات من فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أصبحت المعاهدة تحظى بدعم ثابت من المجتمع الدولي ويُعترف بها بوصفها تؤدي دورا هاما في نزع السلاح النووي وفي منع انتشار الأسلحة النووية. |
El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر 1996، فتح الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر الأمم المتحدة. |
El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر 1996، فتح الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر الأمم المتحدة. |
El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر 1996، فتح الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر الأمم المتحدة. |
El 24 de septiembre de 1996, el Secretario General, en su carácter de depositario, abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر 1996، فتح الأمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر الأمم المتحدة. |
16. El Grupo subraya la importancia de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares mantengan su moratoria voluntaria de las explosiones de ensayos de armas nucleares comenzada cuando se abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 16- وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أهمية محافظة الدول الخمس الحائزة للسلاح النووي على الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Conferencia observa con preocupación que, nueve años después de que quedara abierto a la firma, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aún no ha entrado en vigor. | UN | 2 - ويلاحظ المؤتمر بقلق أنه بعد مضي تسع سنوات على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن هذه المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ. |