ويكيبيديا

    "firmada el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع في
        
    • الموقعة في
        
    • تم التوقيع عليها في
        
    • وُقعت في
        
    • الموقﱠع في
        
    • الموقّع في
        
    • موقعة في
        
    • الموقع عليها في
        
    • الذي تم التوقيع عليه في
        
    • وقعه في
        
    • وقع القطر بتاريخ
        
    • والموقع في
        
    • الذي تم توقيعه في
        
    • الذي وقعته في
        
    • وموقعة في
        
    Se refiere a la conmemoración del Cincuentenario de la Declaración de Moscú, firmada el 30 de octubre de 1943. UN ويتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان موسكو الموقع في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٤٣.
    Con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, firmada el 26 de junio de 1945, el Consejo de Seguridad se compondría de 11 miembros: 5 miembros permanentes y 6 miembros no permanentes. UN ١ - نص ميثاق اﻷمم المتحدة الموقع في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥ على أن يتألف مجلس اﻷمن من ١١ عضوا، يكون خمسة منهم أعضاء دائمين وستة أعضاء غير دائمين.
    Declaran que su objetivo es desmantelar el ejército de Burundi y las instituciones creadas por la Convención gubernamental firmada el 10 de septiembre de 1994. UN وهم يعلنون أن هدفهم يتمثل في تفكيك الجيش البوروندي واﻹطاحة بالمؤسسات الحالية المنبثقة عن اتفاقية الحكم الموقعة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, firmada el 9 de junio de 1981 UN اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، الموقعة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٨١
    - Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (firmada el 3 de octubre de 1994); UN ● الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري )تم التوقيع عليها في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(؛
    firmada el 14 de enero de 1993; depositada el 17 de julio de 1996; entrada en vigor: 29 de abril de 1997 UN وُقعت في 14 كانون الثاني/يناير 1993، وتم الإيداع في 17 تموز/يوليه 1996، ودخلت حيز النفاذ في 29 نيسان/أبريل 1997
    Consideramos que la Declaración de Principios firmada el 13 de septiembre y las cartas de reconocimiento mutuo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) son pasos significativos hacia la paz y la UN ونحن نعتقد أن إعلان المبادئ الموقﱠع في ٣١ أيلول/سبتمبر ورسالتَي الاعتراف المتبادل بين إسرائيــل ومنظمــة التحرير الفلسطينية تمثل خطوات هامة صوب السلـم والرخاء في الشرق اﻷوسط.
    Con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, firmada el 26 de junio de 1945, el Consejo de Seguridad se compondría de 11 miembros: 5 miembros permanentes y 6 miembros no permanentes. UN ١ - نص ميثاق اﻷمم المتحدة الموقع في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥ على أن يتألف مجلس اﻷمن من ١١ عضوا، يكون خمسة منهم أعضاء دائمين وستة أعضاء غير دائمين.
    Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) continuaron llevando a la práctica su Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada el 13 de septiembre de 1993. UN ٧٣٧ - وواصلت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    El espacio aéreo superior de Liberia todavía sigue controlado por la Región de Información de Vuelo Roberts que tiene su centro en Conakry, de conformidad con la carta de acuerdo firmada el 22 de noviembre de 2001. UN 110 - لا يزال مجال ليبريا الجوي الأعلى خاضعا لمنطقة روبرتس لمعلومات الطيران التي مركزها في كوناكري، وذلك وفقا لكتاب الاتفاق الموقع في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    1.1 La Declaración de Cooperación entre el Gobierno de Malasia y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre Cooperación para la Lucha contra el Terrorismo Internacional, firmada el 14 de mayo de 2002. UN 1-1 إعلان التعاون المبرم بين حكومة ماليزيا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي، الموقع في 14 أيار/مايو 2002.
    1.2 La Declaración conjunta de los Estados Unidos de América y la ASEAN de cooperación para la lucha contra el terrorismo internacional, firmada el 1° de agosto de 2002. UN 1-2 الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة الأمريكية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي، الموقع في 1 آب/أغسطس 2002.
    - La Convención relativa a la cooperación en materia judicial entre los Estados partes del acuerdo de no agresión y defensa, firmada el 21 de abril de 1987 en Nouakchott. UN - الاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة في المسائل القضائية فيما بين البلدان الأعضاء في الاتفاق المتعلق بعدم العدوان، والتعاون في مسائل الدفاع، الموقع في 21 نيسان/ أبريل 1987 في نواكشوت.
    Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, firmada el 6 de mayo de 1982 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، الموقعة في ٦ آذار/مارس ١٩٨٢
    Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, firmada el 15 de diciembre de 2004; UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، الموقعة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia de los Desplazados Internos en África, firmada el 29 de enero de 2010; UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا، الموقعة في 29 كانون الثاني/يناير 2010؛
    1. firmada el 6 de agosto de 1980. Entró en vigor el 8 de febrero de 1987 UN 1 - تم التوقيع عليها في 6 آب/أغسطس 1980 وبدأ نفاذها في 8 شباط/فبراير 1987
    - Convención de Viena sobre la protección física de los materiales nucleares de 3 de marzo de 1980, firmada el 7 de enero de 1985. UN - اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية؛ المعتمدة في 3 آذار/مارس 1980، وُقعت في 7 كانون الثاني/يناير 1985.
    Bienestar social Con arreglo a la Declaración Conjunta sobre la reintegración del sistema de bienestar social en las zonas bajo administración de la UNTAES al sistema croata de bienestar social, firmada el 11 de septiembre de 1997, se ha hecho lo siguiente: UN بناء على اﻹعلان المشترك الموقﱠع في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن إعادة إدماج نظام الرعاية الاجتماعية في المناطق الخاضعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ضمن نظام الرعاية الاجتماعية الكرواتي، تم القيام بما يلي:
    En cuanto a la República Popular Democrática de Corea, nos anima la declaración de principios firmada el mes pasado durante las conversaciones de las seis partes. Esa declaración podría desembocar en una solución diplomática y pacífica por la que, entre otras cosas, ese Estado volviera al TNP y readmitiera a los inspectores del OIEA. UN وبخصوص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، نعرب عن ترحيبنا بإعلان المبادئ الموقّع في الشهر الماضي أثناء المحادثات السداسية، الذي يمكن أن يؤدي إلى حل دبلوماسي وسلمي، بما في ذلك انضمام هذه الدولة من جديد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستقبال مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - Entre el Níger y Malí: Convención general en materia de justicia firmada el 22 de abril de 1964 en Niamey, vigente desde 1965. UN - النيجر/مالي: اتفاقية عامة في مجال العدل، موقعة في 22 نيسان/أبريل 1964 في نيامي. ودخلت حيز النفاذ منذ عام 1965.
    Convención Internacional contra el Apartheid en los Deportes, firmada el 16 de mayo de 1986; UN الاتفاقية الدولية لمكافحة الميز العنصري في الرياضة، الموقع عليها في 16 أيار/مايو 1986؛
    La Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional palestino, firmada el 13 de septiembre de 1993, creó la promesa de un arreglo definitivo sobre la cuestión de Palestina. UN كان إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني، الذي تم التوقيع عليه في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قد بعث اﻷمل في تسوية نهائية لقضية فلسطين.
    El Representante Especial se centró además en la Declaración de Aden, firmada el 5 de enero de 2006 por el Presidente del Gobierno Federal de Transición, Sr. Abdullahi Yusuf Ahmed, y el Presidente del Parlamento Federal de Transición, Sr. Sharif Hassan Sheikh Aden. UN كما ركز على إعلان عدن الذي وقعه في 5 كانون الثاني/يناير 2006 في اليمن رئيس الحكومة الاتحادية الوطنية، عبد لله يوسف أحمد ورئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي، الشريف حسن شيخ عدن.
    - Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica, firmada el 2 de julio de 1987; UN - اتفاقيــة بشأن تقديــم المساعدة فـي حال وقع القطر بتاريخ 2 تموز/يوليه 1987 وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    La histórica Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada el 13 de septiembre de 1993, reivindica plenamente la posición que las Naciones Unidas han venido sosteniendo a lo largo de los años. En la Declaración se establece que Israel y la OLP UN إن إعلان المبادئ التاريخي المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والموقع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ يثبت تثبيتا كاملا الموقف الذي تبنته اﻷمم المتحدة طوال السنين، وينص اﻹعلان على أن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية
    En la Ley administrativa de transición firmada el 8 de marzo, el Consejo de Gobierno del Iraq reafirmó la adhesión del pueblo iraquí a sus obligaciones y tratados de no proliferación. UN وفي القانون الإداري الانتقالي الذي تم توقيعه في 8 آذار/مارس، أكد مجلس الحكم العراقي مجددا تمسك الشعب العراقي بالتزامات العراق بعدم انتشار الأسلحة النووية وبالمعاهدات التي هو طرف فيها.
    Reafirmar su compromiso con la integridad y soberanía del Estado de Bosnia y Herzegovina dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas y, en este contexto, apoyar la " Declaración de integridad de Bosnia y Herzegovina " , firmada el 3 de abril de 1996 por eminentes personalidades y partes de Bosnia y Herzegovina; UN ١ - يؤكدون من جديد التزامهم بوحدة أراضي دولة البوسنة والهرسك وسيادتها داخل حدودها المعتــرف بها دوليا، ويؤيدون، في هذا السياق، " إعلان وحدة أراضي البوسنة والهرسك " الذي وقعته في ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٦ الشخصيات البارزة واﻷطراف في البوسنة والهرسك؛
    El Comité observó que después de haber manifestado el 15 de diciembre de 2010 su intención de retirar su queja contra el Estado parte, el autor había enviado una carta al Comité fechada y firmada el 31 de marzo de 2011 en la que confirmaba su voluntad de mantener su queja ante el Comité. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ، بعد أن أعرب عن رغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أرسل رسالة أخرى إلى اللجنة مؤرخة وموقعة في 31 آذار/مارس 2011 يؤكد فيها رغبته في الإبقاء على شكواه أمام اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد