4. Protocolo que modifica el Acuerdo para la represión de la circulación de publicaciones obscenas, firmado en París el 4 de mayo de 1910. | UN | البروتوكول المعدل لاتفاق قمع تداول المنشورات الخليعة والاتجار بها، الموقع في باريس في ٤ أيار/مايو ١٩٤٩. |
Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان، |
Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان، |
En el artículo II del Tratado de Cesión del Territorio de la Ciudad Libre de Chandernagore, celebrado entre la India y Francia y firmado en París el 2 de febrero de 1951, se disponía que: | UN | فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي: |
Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, en particular la tercera parte de ese Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تذكﱢر بالاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع عليه في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتعلق بحقوق اﻹنسان، |
El Yemen rechazaba en su carta cualquier pretensión de Eritrea que atentara contra la soberanía del Yemen y consideraba que lo que aparecía en el mapa constituía una flagrante violación del Acuerdo sobre Principios firmado en París el 21 de mayo de 1996. | UN | وقد رفضت اليمن، في رسالتها، أي إدعاء اريتري يمس السيادة اليمنية واعتبرت أن ما ورد في الخارطة يشكل خرقا لاتفاق المبادئ الذي تم التوقيع عليه في باريس في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
ECONÓMICAS firmado en París EL 29 DE ABRIL DE 1994 | UN | الاقتصادية الموقع في باريس في ٢٩ نيسان/ |
Tomando nota del Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de CamboyaVéase A/46/608-S/23177. , firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علما بالاتفاق بشأن تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣(، الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث من الاتفاق، الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان، |
Los Ministros del Grupo de Contacto se reunieron en Moscú el 23 de marzo para examinar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina firmado en París. | UN | ]اﻷصل: بالانكليزية والروسية[ اجتمع وزراء فريق الاتصال في موسكو في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦ لاستعراض تنفيذ " الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك " الموقع في باريس. |
El Acuerdo de Paz sobre Bosnia firmado en París el 14 de diciembre de 1995, y el Acuerdo básico de Erdut sobre la región de Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental, abrieron realmente el camino para la estabilización y la rehabilitación de toda la región de los Balcanes. | UN | ٢ - وقد أتاح اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة الموقع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ واتفاق إردوت بشأن سلوفينيا الشرقية فرصة حقيقية أمام تحقيق الاستقرار من أجل إنعاش منطقة البلقان بأسرها. |
Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la tercera parte de ese Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تذكّر بالاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان، |
110. Tanto el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, como la Constitución de Camboya establecen que el sistema político estará basado en la democracia liberal y el pluralismo, con elecciones periódicas. | UN | ٠١١- ينص الاتفاق على التسوية السياسية الشاملة للنزاع الكمبودي الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، وكذلك الدستور الكمبودي، على أن النظام السياسي في كمبوديا هو نظام حر تعددي ديمقراطي تجرى فيه انتخابات في فترات دورية منتظمة. |
6. Protocolo que modifica el Acuerdo internacional para asegurar una protección eficaz contra el tráfico criminal denominado trata de blancas, firmado en París el 18 de mayo de 1904, y el Convenio internacional para la represión de la trata de blancas, firmado en París el 4 de mayo de 1910. | UN | البرتوكول المُعدل للاتفاق الدولي لقمع الاتجار بالرقيق اﻷبيض، الموقع في باريس في ١٨ أيار/ مايو ١٩٠٤، والاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق اﻷبيض، الموقعة فــي باريس في ٤ أيار/ مايو ١٩١٠. |
7. Acuerdo internacional para asegurar una protección eficaz contra el tráfico criminal denominado trata de blancas, firmado en París el 18 de mayo de 1904 y enmendado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 4 de mayo de 1949 | UN | الاتفاق الدولي لقمع الاتجار بالرقيق اﻷبيض، الموقع في باريس في ١٨ أيار/ مايو ١٩٠٤ والمعدل بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ٤ أيار/ مايو ١٩٤٩ |
5. Acuerdo para la represión de la circulación de publicaciones obscenas, firmado en París el 4 de mayo de 1910 y enmendado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 4 de mayo de 1949 | UN | اتفاق قمع تداول المنشورات الخليعة والاتجار بها، الموقع في باريس في ٤ أيار/ مايو ١٩١٠ والمعدل بالبروتوكول في ليك سكسس، نيويورك في ٤ أيار/ مايو ١٩٤٩ |
Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان، |
Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, y en particular la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان، |
En el artículo II del Tratado de Cesión del Territorio de la Ciudad Libre de Chandernagore, celebrado entre la India y Francia y firmado en París el 2 de febrero de 1951 se disponía lo siguiente: | UN | فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي: |
9. Acuerdo internacional para asegurar una protección eficaz contra el tráfico criminal denominado trata de blancas, firmado en París el 4 de mayo de 1910 y enmendado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 4 de mayo de 1949 | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق اﻷبيض، الموقعة في باريس في ٤ أيار/ مايو ١٩١٠ والمعدلة بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ٤ أيار/ مايو ١٩٤٩ |
Reconociendo que la trágica historia de Camboya requiere la adopción de medidas especiales para garantizar la protección de los derechos humanos de toda la población de Camboya e impedir que se vuelva a las políticas y prácticas anteriores, tal como se estipuló en el Acuerdo firmado en París en 1991, | UN | وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع عليه في باريس في عام ١٩٩١، |
Tengo el honor de hacer referencia al acuerdo entre el Estado de Eritrea y la República del Yemen firmado en París el 21 de mayo de 1996. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الاتفاق المعقود بين دولة إريتريا والجمهورية اليمنية الذي تم التوقيع عليه في باريس في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Acogiendo con satisfacción el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos (llamados colectivamente " el Acuerdo de Paz " ), firmado en París el 14 de diciembre de 1995 , | UN | وإذ ترحب بالاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته (المعروف في مجموعه باسم " اتفاق السلام " )، الموقّع في باريس في 14 كانون الأول/ديسمبر 1995()، |
Reconociendo que la trágica historia de Camboya exige la adopción de medidas especiales para asegurar la protección de los derechos humanos e impedir que se vuelva a las políticas y prácticas del pasado, conforme a lo estipulado en el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, | UN | وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre Relaciones Económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي تم توقيعه في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
38. Convenio internacional para la represión de la trata de blancas, firmado en París el 4 de mayo de 1910, modificado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 4 de mayo de 1949 | UN | 38- الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض، التي وُقعت في باريس في 4 أيار/مايو 1910 وعُدّلت بالبروتوكول الذي وُقع في ليك سكسيس بنيويورك في 4 أيار/مايو 1949 |