ويكيبيديا

    "firmado en washington" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع في واشنطن
        
    • وقع في واشنطن
        
    • الموقعة في واشنطن
        
    • الذي وقّع في واشنطن
        
    • تم التوقيع عليه في واشنطن
        
    • الذي وقعته في واشنطن
        
    El reciente acuerdo de paz entre Israel y Jordania, firmado en Washington en julio pasado, fue otro hecho positivo. UN واتفاق السلم اﻷخير بين اسرائيل واﻷردن، الموقع في واشنطن في تموز/يوليه الماضي، كان حدثا إيجابيا جــــدا آخر.
    La delegación lao se congratula por el reconocimiento mutuo entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel, así como por el Acuerdo de Autonomía en Gaza y Jericó firmado en Washington, el 13 de septiembre de 1993. UN وقد سر وفد جمهورية لاو بالاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، بالاضافة إلى اتفاق الحكم الذاتي غزة وأريحا، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    b) El Acuerdo de Oslo, firmado en Washington, D.C. el 13 de septiembre de 1993, que fue un acuerdo bilateral entre israelíes y palestinos. UN (ب) اتفاق أوسلو الموقع في واشنطن العاصمة يوم 13 أيلول/سبتمبر 1993 الذي كان اتفاقا ثنائيا بين إسرائيل وفلسطين؛
    En este contexto, el Acuerdo sobre la Declaración de Principios firmado en Washington el 13 de septiembre de 1993 estipula como finalidad del Acuerdo el logro de una paz permanente, de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا اﻹطار فإن الاتفاق على إعلان المبادئ الذي وقع في واشنطن بتاريخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ينص في أن الهدف من الاتفاق هو الوصول الى سلام دائم تنفيذا لقراري مجلس اﻷمن رقم ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    En este sentido, quisiera expresar nuestra satisfacción por el más reciente acuerdo palestino-israelí, firmado en Washington el 28 de septiembre de 1995, en virtud del cual la autonomía se extenderá a la Ribera Occidental. UN وأنتهز هــذه الفرصة ﻷرحب بالاتفاق الفلسطيني اﻹسرائيلــي اﻷخير الذي وقع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر من هذا العام والذي سيتم بمقتضاه امتداد الحكم الذاتي إلى الضفة الغربية.
    1. El Tratado Antártico, firmado en Washington el 1º de diciembre de 1959; UN ١- معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في واشنطن يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٥٩١؛
    Teniendo presentes también el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común, firmado en Washington, D.C., el 14 de septiembre de 1993, la Declaración de WashingtonA/49/300-S/1994/939, anexo. firmada por los Gobiernos de Jordania e Israel el 25 de julio de 1994 y el Tratado de Paz entre Jordania e Israel de 26 de octubre de 1994, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الذي تم التوقيع عليه في واشنطن العاصمة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعلان واشنطن)١٣٤(، الذي وقعته حكومتا اﻷردن واسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، ومعاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية المؤرخة ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، )١٣٢( A/48/486-S/26560، المرفق.
    Malasia acoge con satisfacción la decisión adoptada por la Organización de Liberación de Palestina e Israel de reconocimiento mutuo, así como el acuerdo histórico sobre el gobierno propio palestino en los territorios ocupados de Gaza y Jericó, firmado en Washington el 13 de septiembre de 1993. UN ترحب ماليزيا بالقرار الذي توصلت اليه منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل بشأن الاعتراف المتبادل بينهما كما ترحب بالاتفاق التاريخي الخاص بالحكم الذاتي الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة بغزة وأريحا، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    " Este pasaporte/documento de viaje se expide en cumplimiento del Acuerdo de Autogobierno Palestino según el Acuerdo de Oslo firmado en Washington el 13 de septiembre de 1993. " UN " جواز السفر هذا/وثيقة السفر هذه صادر/صادرة عملا باتفاق الحكم الذاتي الفلسطيني بموجب اتفاق أوسلو الموقع في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ " .
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra profunda satisfacción por la determinación, coraje y sabiduría que ambas partes - el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina - han demostrado en las negociaciones que condujeron a la concertación del acuerdo firmado en Washington D.C. el 13 de septiembre pasado. UN وأود أن أقتنص هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياحنا العميق حيال التصميم، والشجاعة والحكمة التي أبداها الطرفان - حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية - في المفاوضات التي أدت إلى إبرام الاتفاق الموقع في واشنطن العاصمة، في ١٣ أيلول/سبتمبر الماضي.
    c) El Acuerdo provisional israelí-palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington, D.C. el 28 de septiembre de 1995, reiteró el compromiso de respetar la integridad y el estatuto del territorio durante el período de transición. UN (ج) الاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995، الذي أكد من جديد الالتزام باحترام سلامة ومركز الأرض خلال الفترة الانتقالية.
    Sr. MÉRIMÉE (Francia) (interpretación del francés): Francia, al igual que los otros miembros de la Unión Europea, en cuyo nombre habló el representante de Bélgica anteriormente, ha acogido con gran satisfacción los acontecimientos recientes en el Oriente Medio y especialmente el acuerdo firmado en Washington D.C. el 13 de septiembre de 1993. UN السيد مريميه )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن فرنسا شأنها في ذلك شأن سائر أعضاء الاتحاد اﻷوروبي - الذين تكلم ممثل بلجيكا باسمهم من قبل - رحبت مع عظيم الارتياح، بالتطورات التي استجدت مؤخرا على الحالة في الشرق اﻷوسط، لاسيما بالاتفاق الموقع في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٣.
    Acogiendo con satisfacción la firma en Washington, el 13 de septiembre de 1993, de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional9 por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, así como los acuerdos de aplicación ulteriores, incluido el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington el 28 de septiembre de 1995, UN وإذ ترحب بقيام حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بتوقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، في واشنطن في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١)٩(، وكذلك الاتفاقات التنفيذية اللاحقة، بما في ذلك الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في واشنطن في ٨٢ أيلول/ سبتمبر ٥٩٩١،
    Los acontecimientos más importantes incluyen la firma por Israel y la OLP de la Declaración de Principios el 13 de septiembre de 1993 y los acuerdos ulteriores; el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994; el Acuerdo de Traspaso Preliminar Poderes y Competencias firmado el 29 de agosto de 1994; y el Acuerdo Provisional firmado en Washington el 28 de septiembre de 1995. UN فقد حدثت تطورات رئيسية، من بينها توقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المؤرخ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ والاتفاقات اللاحقة، والاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا الذي وقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤؛ والاتفاق المؤقت لنقل الصلاحيات والمسؤوليات الموقع في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤؛ والاتفاق المؤقت الموقع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Teniendo presente también el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común, firmado en Washington, D.C. el 14 de septiembre de 1993, y la Declaración de Washington firmada por Jordania e Israel el 25 de julio de 1994, el Acuerdo de 29 de agosto de 1994 sobre la transferencia preparatoria de poderes y funciones, y el Tratado de Paz entre Jordania e Israel de 26 de octubre de 1994, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك، الموقع في واشنطن العاصمة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعلان واشنطن الذي وقعته اﻷردن واسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، والاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات المعقود في ٩٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ومعاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية المعقودة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١،
    El acuerdo firmado en Washington el 13 de septiembre de 1993 entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) sobre el reconocimiento mutuo, que también prevé una autonomía limitada para los palestinos en la Faja de Gaza y la ciudad de Jericó, en la Ribera Occidental, ha sido saludado con razón como una gran conquista en las negociaciones del Oriente Medio. UN والاتفاق الذي وقع في واشنطن بتاريخ ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن الاعتراف المتبادل، والذي يوفر أيضا حكما ذاتيا محدودا للفلسطينيين في قطاع غزة وبلدة أريحا في الضفة الغربية، كان، وعن حق، موضع ترحيب باعتباره طفرة كبرى في مفاوضات الشرق اﻷوسط.
    El segundo motivo de satisfacción proviene del Oriente Medio, con la firma del acuerdo de autonomía de Gaza y Jericó, firmado en Washington el 13 de septiembre de 1993 entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), cuya puesta en marcha comenzó con el arribo del Presidente Yasser Arafat a Palestina y la constitución del primer Gobierno palestino. UN والسبب الثاني الباعث على الارتياح يصدر عن الشرق اﻷوسط، في اتفاق الحكم الذاتي غزة - أريحا الذي وقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، والذي بدأ تنفيذه بوصول الرئيس ياسر عرفات إلى فلسطين وتشكيل أول حكومة فلسطينية.
    Con respecto al Oriente Medio, Trinidad y Tabago acoge con beneplácito el acuerdo provisional entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) sobre la ampliación de la autonomía palestina en la Ribera Occidental, acuerdo firmado en Washington, D.C. el 28 de septiembre de 1995. UN وفــي الشرق اﻷوسط، ترحــب ترينيداد وتوباغو بالاتفاق المؤقــت بيــن إسرائيــل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني فــي الضفة الغربية الذي وقع في واشنطن العاصمة يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    1. El Tratado Antártico, firmado en Washington el 1º de diciembre de 1959; UN ١- معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في واشنطن يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٥٩١؛
    Profundamente preocupado por la suspensión, el 20 de diciembre de 1998, de la aplicación por el Gobierno de Israel del Memorando de Wye River, firmado en Washington, D.C., el 23 de octubre de 1998, así como de las negociaciones sobre el arreglo final, que deberían concluir a más tardar en mayo de 1999, UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء قيام حكومة إسرائيل في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بتعليق تنفيذ مذكرة واي ريفر الموقعة في واشنطن العاصمة، في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالتسوية النهائية، التي ينبغي إنجازها بحلول أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Teniendo presente también el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común, firmado en Washington el 14 de septiembre de 1993, la Declaración de Washington 3/, firmada por Jordania e Israel el 25 de julio de 1994, y el Tratado de Paz entre Jordania e Israel, de 26 de octubre de 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الذي تم التوقيع عليه في واشنطن في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعلان واشنطن)٣(، الذي وقعته اﻷردن واسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، واتفاق ٩٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات، ومعاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية المؤرخة ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١،
    Tengo el honor de adjuntar el Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington, D.C., el 28 de septiembre de 1995 por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, del que fueron testigos los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Egipto, Jordania, Noruega y la Unión Europea (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي وقعته في واشنطن العاصمة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وشهدت على توقيعه الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي ومصر واﻷردن والنرويج والاتحاد اﻷوروبي )انظر المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد