Asimismo, Italia ha notificado al Comité, en cumplimiento del párrafo 15 de la resolución 1737 (2006), de los pagos por los contratos firmados antes de que el Banco Sepah se incluyera en la lista. | UN | كذلك أبلغت إيطاليا اللجنة، وفقا للفقرة 15 من القرار 1737، بالمدفوعات للعقود الموقعة قبل إدراج مصرف سبه في القائمة. |
Contratos y órdenes de compra no firmados antes de la prestación de los servicios | UN | العقود/أوامر الشراء غير الموقعة قبل تقديم الخدمات |
Asimismo, el Comité reconoce que el Estado parte considera que el Protocolo modifica todos los acuerdos bilaterales firmados antes de su entrada en vigor con Estados que también han ratificado el Protocolo a efectos de incorporar todos los delitos referidos en él. | UN | كما تُسلّم اللجنة بإدراك الدولة الطرف أنّ البروتوكول يُغير جميع الاتفاقات الثنائية الموقعة قبل دخول البروتوكول حيز التنفيذ مع دولٍ صدّقت أيضاً على البروتوكول بُغية تضمين الجرائم الخاضعة له. |
Los acuerdos o cartas de instrucciones firmados antes del 31 de diciembre de 1992, pero que corresponden a proyectos que comienzan en 1993, no se incluyen en los gastos de 1992. | UN | ولم تدرج في نفقات عام ١٩٩٢ الاتفاقات أو رسائل التعليمات الموقعة قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والمتعلقة بمشاريع تبدأ في عام ١٩٩٣. |
El Departamento ha iniciado visitas de reconocimiento y previas al despliegue para los países que aportan contingentes a fin de que se familiaricen con la zona de la Misión y determinen los niveles generales de equipo y posiciones de autonomía logística, lo que ha mejorado significativamente el número de memorandos de entendimiento firmados antes del despliegue de las tropas a las misiones. | UN | وقد شرعت الإدارة في تنظيم زيارات استطلاعية قبل نشر القوات للبلدان المساهمة بقوات لتعريفها بمنطقة البعثة وتحديد المستويات العامة للمعدات وأوضاع الاكتفاء الذاتي، مما أدى إلى حدوث تحسن لا يستهان به في عدد مذكرات التفاهم التي تم توقيعها قبل نشر القوات في البعثات. |
firmados antes del despliegue | UN | الموقعة قبل الانتشار |
a) Cumplimiento de los acuerdos bilaterales firmados antes de la independencia de Sudán del Sur | UN | (أ) تنفيذ أحكام الاتفاقات الثنائية الموقعة قبل استقلال جنوب السودان |
a) Cumplimiento de los acuerdos bilaterales firmados antes de la independencia de Sudán del Sur | UN | (أ) تنفيذ أحكام الاتفاقات الثنائية الموقعة قبل استقلال جنوب السودان |
a) Se cumplen los acuerdos bilaterales firmados antes de la independencia de Sudán del Sur | UN | (أ) تنفيذ أحكام الاتفاقات الثنائية الموقعة قبل استقلال جنوب السودان |
La nueva capacidad mencionada en la respuesta a la recomendación 9 a) supra brindará a la sede los medios para registrar la recepción de los acuerdos secundarios firmados antes del comienzo de cada proyecto. | UN | وستوفر برامج الحاسوب المشار إليها في الاستجابة للتوصية ٩)أ( أعلاه تسهيلات لتسجيل استلام الاتفاقات الفرعية الموقعة قبل بدء أي مشروع. |
La nueva capacidad mencionada en la respuesta a la recomendación 9 a) brindará a la sede los medios para registrar la recepción de los acuerdos secundarios firmados antes del comienzo de cada proyecto. | UN | وستوفر برامج الحاسوب المشار إليها في الاستجابة للتوصية ٩)أ( أعلاه تسهيلات لتسجيل استلام الاتفاقات الفرعية الموقعة قبل بدء أي مشروع. |
m) Alemania formuló una declaración general después de la segunda guerra mundial " en que consideró que los tratados firmados antes del estallido de las hostilidades habían quedado suspendidos entre los beligerantes " ; | UN | (م) وأصدرت ألمانيا بيانا عاما عقب الحرب العالمية الثانية ' ' مفاده أنها تعتبر المعاهدات الموقعة قبل اندلاع الأعمال العدائية معلقة بين المتحاربين``()؛ |
d) Incertidumbre generalizada, incluso en el seno de las Naciones Unidas, sobre si el adiestramiento militar y los contratos de mantenimiento del equipo de doble uso firmados antes de que se aprobara la resolución 1572 (2004), de 15 de noviembre de 2004, constituyen una violación de las sanciones; | UN | (د) الشك الواسع الانتشار، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة، بشأن ما إذا كانت عقود التدريب العسكري ومعدات الصيانة ذات الاستخدام المزدوج الموقعة قبل اعتماد القرار 1572 (2004) في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 خرقا للجزاءات؛ |
Según las estadísticas de que se dispone, al 30 de abril de 2002 se había firmado un total de 214 memorandos de entendimiento, sólo ocho de los cuales (aproximadamente el 4%) habían sido firmados antes de que se desplegara el equipo pesado y/o los artículos de autonomía logística sobre el terreno. | UN | وتظهر الإحصاءات أنه، حتى تاريخ 30 نيسان/أبريل 2002، كان قد تم في المجموع توقيع 214 مذكرة تفاهم، منها 8 فقط (زهاء 4 في المائة) تم توقيعها قبل نشر المعدات الرئيسية و/أو بنود الاكتفاء الذاتي في الميدان. |