ويكيبيديا

    "firmar el contrato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توقيع العقد
        
    • توقيع عقد
        
    • التوقيع على عقد
        
    • التوقيع على العقد
        
    • لتوقيع العقد
        
    • وقعت العقد
        
    • يوقع العقد
        
    Todas las partes deben firmar el contrato y son responsables, individual y colectivamente, como entidades separadas, del incumplimiento de cualquier aspecto del contrato. UN ويطلب من جميع الأطراف توقيع العقد ويُعتبر كل منهم مسؤولاً، بالتكافل والتضامن، بوصفه طرفاً في المشروع، عن أي خرق للعقد.
    Me invitaron a cenar después de firmar el contrato para este pequeño restaurante. TED أُخذت للعشاء بعد توقيع العقد لهذا المطعم الصغير.
    Es mejor firmar el contrato ahora. Open Subtitles نستطيع توقيع العقد الآن، صحيح؟
    ¿Vas a decirles que olvidaste firmar el contrato? Open Subtitles لقد قلتِ لهم أنكِ نسيتش توقيع عقد معهم ؟
    ii) El hecho de no firmar el contrato adjudicado, previo requerimiento de la entidad adjudicadora; UN ' ٢ ' التخلف عن التوقيع على عقد الاشتراء إذا طلبت منه الجهة المشترية ذلك؛
    En consecuencia, no sería posible firmar el contrato antes del 31 de enero de 2010, como muy pronto. UN وعليه، فإن أقرب موعد يمكن فيه التوقيع على العقد هو يوم 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    Pensé que habías dicho que tenía que ir a firmar el contrato. Open Subtitles لقد أخبرتني أن آتي إلى شركتكم لتوقيع العقد أليس كذلك ؟
    Sabes, después de firmar el contrato, me enteré que estuviste mirando el mismo sitio. Open Subtitles أتعلم, بعد ان وقعت العقد, سمعت انك كنت تنظر إلى نفس البقعة.
    Oh, bueno. entonces no podré firmar el contrato, y tu nunca jamás podrás tener el departamento. Open Subtitles ‫أوه ، حسنا اذاً فأنا لن أكون ‫قادراً على توقيع العقد ‫وأنت لن تكون قادراً اطلاقاً ‫لأن تكون لديك الشقة ، بصحتك
    Puedes firmar el contrato mañana. Te tengo lo que me pediste. Open Subtitles يمكنك توقيع العقد غداً قمت بتلبية كلّ طلباتك
    68. El reclamante no proporcionó información sobre si había recibido el pago adelantado del 15% al firmar el contrato. UN 68- ولم يقدم صاحب المطالبة معلومات عما إن كان قد تلقى الدفعة الأولى وقدرها 15 في المائة عند توقيع العقد.
    Preocupaba a la Junta que el UNICEF no hubiese escuchado las advertencias que se le hicieron acerca de este arreglo comercial antes de firmar el contrato. UN 19 - وقد ساور المجلس القلق إزاء عدم انصياع اليونيسيف للتحذيرات بشأن هذا الترتيب في التعامل التجاري قبل توقيع العقد.
    Si la labor de diseño final hubiese comenzado sin que se conociera el software seleccionado, la Organización habría corrido el riesgo de malgastar recursos considerables en caso de que no se llegara a firmar el contrato. UN فمن شأن الالتزام بالعمل الذي ينطوي عليه التصميم النهائي دون معرفة البرامجيات المزمع استخدامها أن يجعل المنظمة عرضة لهدرٍ ضخم في مواردها في حال عدم توقيع العقد.
    En respuesta a las preguntas de la Comisión, se le informó de que el número de horas de vuelo básicas y horas extraordinarias se basaba en las necesidades previstas establecidas en el momento de firmar el contrato. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن أعداد ساعات الطيران الأساسية والزائدة محسوبة على أساس توقّعات الاحتياجات وقت توقيع العقد.
    Tu papá ordenó mis servicios, pero olvidó firmar el contrato. Open Subtitles أبوك، طلب خدماتي... لكنه نسي توقيع العقد قبل رحيله
    Os alquiló vuestra casa. Aparentemente tus padres olvidaron firmar el contrato. Open Subtitles والديك على ما يبدو، نسيا توقيع عقد الإيجار
    Los servicios de la UNOPS oscilan desde llevar a cabo todo el proceso de compra, que conduce a la firma del contrato por la entidad gubernamental interesada, hasta adjudicar y firmar el contrato, asumiendo así los riesgos y responsabilidades contractuales en nombre del cliente, y gestionar los recursos financieros. UN وتمتد الخدمات التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع من القيام بعملية اقتناء بأكملها تفضي إلى توقيع عقد من طرف الكيان الحكومي الذي يتلقى الخدمة، إلى منح وتوقيع العقد، مما ينطوي على تحمل مخاطر ومسؤوليات التعاقد نيابة عن الزبون، وإدارة الموارد المالية.
    Por ejemplo, se tardó casi un año en firmar el contrato de adquisición de las lanchas patrulleras (párr. 167). UN فعلى سبيل المثال، استغرق توقيع عقد لشراء قوارب الدوريات ما يقارب السنة (الفقرة 167).
    ii) El hecho de no firmar el contrato adjudicado, previo requerimiento de la entidad adjudicadora; UN ' ٢ ' التخلف عن التوقيع على عقد الاشتراء إذا طلبت منه الجهة المشترية ذلك؛
    ii) El hecho de no firmar el contrato adjudicado al ser requerida la firma por la entidad adjudicadora en el pliego de condiciones; y UN `2` عدم التوقيع على عقد الاشتراء إذا اشترطت وثائقُ الالتماس ذلك؛
    Corresponde a las autoridades locales introducir cláusulas sociales y ambientales realistas y a la empresa aceptarlas o no antes de firmar el contrato. UN فالسلطات المحلية التي تتولى مسؤولية إدخال أحكام اجتماعية وبيئية واقعية، وللشركة أو المؤسسة الحق في رفضها أو قبولها قبل التوقيع على العقد.
    Está dispuesto a firmar el contrato... si no llegan los otros. Open Subtitles نعم، هو مستعد لتوقيع العقد الآخرون سيأتون إن لم يواجههم...
    Dos pisos, horno para pizza, acabo de firmar el contrato de alquiler. Felicitaciones. Open Subtitles طابقين , فرن للبيتزا لتوي وقعت العقد تهانيّ
    Por suerte para su hermanito, no llegó a firmar el contrato. Open Subtitles من حظ الأخ الأصغر, إنه لم يوقع العقد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد