Nos enorgullecemos de haber sido uno de los 119 países que firmaron la Convención el día en que se adoptó. | UN | ونفخر بأننا كنا ضمن ١١٩ بلدا وقعت على الاتفاقية يوم اعتمادها. |
La India estuvo entre los países que firmaron la Convención la semana pasada, en París. | UN | وكانت الهند أحد البلدان التي وقعت على تلك الاتفاقية في باريس في اﻷسبوع الماضي. |
Australia fue uno de los países que firmaron la Convención en París. | UN | وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا. |
Sorprendentemente, 119 países firmaron la Convención el mismo primer día. | UN | ومن المدهش أن 119 بلداً وقّعت على الاتفاقية في اليوم الأول وحده. |
En todo caso, los peticionarios aducen que el origen étnico de las personas que firmaron la petición es irrelevante, porque por su contenido, propósito y efecto se trataba de una petición discriminatoria. | UN | وأياً كان الحال، يقول أصحاب البلاغ إن الانتماء الإثني للأشخاص الذين وقّعوا على الالتماس أمر لا يمت بصلة إلى الموضوع، لأن الالتماس تمييزي في مضمونه وغرضه وأثره. |
Más de 110 países firmaron la Convención desde su aprobación, lo cual permite esperar su apertura a la ratificación en los 12 a 15 meses futuros. | UN | وقال إن أكثر من 110 بلدان وقَّعت على الاتفاقية منذ اعتمادها، وهو ما يتيح الأمل في فتح باب التصديق عليها في الأشهر الـ 12والـ 15 القادمة. |
En esa ocasión, 85 Estados y una organización para la cooperación económica regional firmaron la nueva Convención. | UN | وفي تلك المناسبة وقعت على الاتفاقية الجديدة ٨٥ دولة، ومنظمة إقليمية واحدة للتعاون الاقتصادي. |
Por lo tanto, los países que firmaron la Convención de Ottawa deben mantener la presión para asegurar su universalización. | UN | ومن ثم على البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا أن تبقي على الضغط لكفالة عالمية هذه الاتفاقية. |
La República Checa se cuenta entre los países que firmaron la carta dirigida al Director General a ese respecto. | UN | وكانت الجمهورية التشيكية ضمن البلدان التي وقعت على الرسالة الموجهة إلى المدير العام. |
Además, entre esos 44 países hay 3 Estados que firmaron la Convención: Indonesia, Islas Marshall y Polonia. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك من بين هذه الدول الأربع والأربعين ثلاث دول وقعت على الاتفاقية وهي إندونيسيا وبولندا وجزر مارشال. |
En su comienzo, 122 Estados firmaron la Convención, que ahora tiene 156 Estados partes. | UN | وقد وقعت على المعاهدة أصلا 122 دولة، ووصل عدد الدول الأطراف فيها الآن إلى 156 دولة. |
Hace cincuenta años, 51 naciones firmaron la Carta. | UN | " قبل خمسين سنة وقعت على الميثاق ٥١ دولة. |
Antes de concluir, quiero recordar a esta Asamblea que entre los frutos recogidos en virtud del acuerdo de paz alcanzado en el Sudán, es decir, de la Carta Política que se firmó con ocho facciones rebeldes, puede contarse la liberación de cinco rehenes, principalmente gracias a la intervención del Gobierno del Sudán ante las facciones que firmaron la Carta de paz. | UN | وقبل أن أختتم ملاحظتى أود أن أذكﱢر الجمعية العامة بأنه كان من ثمار اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه في السودان، وأقصد ميثاق السلام الذي وقﱢع مع ثمانية فصائل في حركة التمرد، أن أفرج مؤخرا عن خمسة من الرهائن، ويرجع ذلك أساسا إلى تدخل حكومة السودان مع الفصائل التي وقعت على ميثاق السلام. |
2. Insta a todos los Estados que firmaron la Convención pero que no la han ratificado a que la ratifiquen sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
2. Insta a todos los Estados que firmaron la Convención pero que no la han ratificado a que la ratifiquen sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
Indonesia fue uno de los primeros países que firmaron la Convención de Ottawa sobre la prohibición de minas en 1997 y comparte plenamente los valores de la Convención con miras a poner fin al sufrimiento causado por las minas terrestres antipersonal. | UN | لقد كانت إندونيسيا من بين أول البلدان التي وقعت على اتفاقية حظر الألغام في أوتاوا عام 1997، وهي تتشاطر تماما قيم الاتفاقية الرامية إلى إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
1. En el ámbito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992, 158 países, entre ellos Austria, firmaron la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | مقدمة ١- في إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ٢٩٩١، وقعت على الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ ٨٥١ بلداً من بينها النمسا. |
Además, antiguos agentes armados no estatales que firmaron la Escritura de Compromiso y que ahora forman parte de gobiernos han contribuido mucho a que Burundi y el Sudán aceptaran y aplicaran la Convención, y hacen lo mismo en Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك جهات مسلحة سابقة من غير الدول وقّعت على صك الالتزام وأصبحت الآن تشارك في حكومات، أدت دوراً ريادياً في قبول الاتفاقية وتنفيذها من جانب بوروندي والسودان، وهي تؤدي نفس الدور في الصومال. |
Queremos cambiar esta institución para que pueda ser más fuerte y eficaz, a fin de que pueda cumplir la visión que tenían sus fundadores cuando firmaron la Carta, hace 60 años. | UN | ونحن نريد أن نغيّر هذه المؤسسة كي تصبح أقوى وأفعل، وكي نمكنها من تحقيق رؤيا مؤسسيها عندما وقّعوا على الميثاق قبل 60 عاما. |
En este contexto, es importante tener presente que todas las partes en las negociaciones firmaron la " Declaración sobre el cese de las hostilidades y las estructuras y principios del proceso de reconciliación nacional de Somalia " (Declaración de Eldoret) el 27 de octubre de 2002. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن جميع الأطراف المشاركة في المفاوضات قد وقَّعت على " إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية " (إعلان إلدوريت) في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
La Liga de los Estados Árabes recordó que los ministros árabes de interior y de justicia firmaron la Convención Árabe sobre la Represión del Terrorismo en la reunión conjunta celebrada en la sede de la secretaría de la Liga de los Estados Árabes el 22 de abril de 1998 y que la Convención entró en vigor el 7 de mayo de 1999; hasta el momento la han ratificado 16 Estados. | UN | 205 - أشارت جامعة الدول العربية إلى أن وزراء الداخلية والعدل العرب وقَّعوا في اجتماعهم المشترك بمقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية يوم 22 نيسان/أبريل 1998 على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي دخلت حيز النفاذ بتاريخ 7 أيار/مايو 1999 وبلغ عدد الدول التي صادقت عليها حتى تاريخه 16 دولة. |
La declaración fue firmada por 423 diputados; la LICRA, asociación francesa delegada de la red, movilizó a más de 50 eurodiputados franceses que firmaron la declaración. | UN | ولقد وقع 423 نائبا على هذا الإعلان؛ وتمكنت الرابطة، بوصفها رابطة فرنسية مفوضة من جانب الشبكة، من حشد أكثر من 50 نائبا فرنسيا من البرلمان الأوروبي ممن وقعوا على هذا التعهد. |