La UIP ha desarrollado una estrecha relación de trabajo con el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, y a comienzos de esta semana ambas organizaciones firmaron un acuerdo de cooperación. | UN | لقد أنشأ الاتحاد البرلماني الدولي علاقة عمل وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وفي أوائل هذا الأسبوع وقعّت المنظمتان اتفاقا للتعاون. |
130. El Director General de la OMPI y el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica firmaron un acuerdo de cooperación en Jeddah el 3 de septiembre de 1992. | UN | ١٣٠ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، وقع المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، في جدة، اتفاقا للتعاون بين المنظمتين. |
En abril de 1996, la UNCTAD y la ONUDI firmaron un acuerdo de cooperación para intensificar la promoción de inversiones y el desarrollo empresarial en beneficio de las empresas pequeñas y medianas en particular. | UN | ٨١ - وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١ وقع اﻷونكتاد واليونيدو اتفاقا للتعاون على زيادة الترويج للاستثمار وبناء المشاريع ولا سيما الصغيرة والمتوسطة منها. |
La UNESCO y la Comunidad del Caribe (CARICOM) firmaron un acuerdo de cooperación en 1980. | UN | ٧٣ - وقﱠع كل من اليونسكو والجماعة الكاريبية اتفاق تعاون في عام ١٩٨٠. |
Los dos órganos coordinan sus actividades en forma permanente. Las autoridades correspondientes firmaron un acuerdo de cooperación y están en consecuencia obligadas cooperar entre sí. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين هاتين السلطتين، كما أن الأحكام القانونية الملزمة لكلتيهما، ترغمهما على أن تتعاون الواحدة منهما مع الأخرى. |
El 23 de noviembre de 2009 y por iniciativa del Ministerio de Educación Nacional, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Deportes y Turismo y el propio Ministerio de Educación Nacional firmaron un acuerdo de cooperación para la promoción de la salud y la prevención de los problemas de salud de niños y jóvenes. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبمبادرة من وزارة التعليم الوطني، وقّع وزير التعليم اتفاقاً للتعاون مع وزير الصحة ووزير الرياضة والسياحة لتعزيز الصحة والوقاية من المشاكل الصحية لدى الأطفال والشباب. |
A nivel bilateral, el 17 de octubre de 1997 el Gobierno de Haití y el Gobierno de los Estados Unidos firmaron un acuerdo de cooperación marítima en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | أما على الصعيد الثنائي، فقد أبرمت الحكومة الهايتية مع حكومة الولايات المتحدة، في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، اتفاقا للتعاون في المجال البحري لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
En mayo de 1979 el FIDA y el Banco Islámico de Desarrollo firmaron un acuerdo de cooperación para lograr sus objetivos de asistir a los países miembros de las dos organizaciones en sus actividades de desarrollo. | UN | 15 - وفي أيار/مايو 1979، وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الإسلامي للتنمية اتفاقا للتعاون بغرض تحقيق أهدافهما في مجال مساعدة البلدان الأعضاء في المؤسستين في أنشطتهما الإنمائية. |
El 7 de marzo un representante de la UNMIK y el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia firmaron un acuerdo de cooperación transfronteriza en cuestiones económicas. | UN | وفي 7 آذار/مارس، وقع ممثل عن البعثة وآخر عن حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، اتفاقا للتعاون في المسائل المتعلقة بعبور الحدود بما فيها المسائل الاقتصادية. |
Esta colaboración bilateral comenzó en julio de 1988, cuando el Brasil y China firmaron un acuerdo de cooperación para desarrollar dos satélites de teleobservación. | UN | وقد بدأ هذا التعاون الثنائي في تموز/يوليه 1988 عندما وقعت البرازيل والصين اتفاقا للتعاون لتطوير ساتلين من سواتل الاستشعار عن بعد. |
En 2000 los Estados Unidos firmaron un acuerdo de cooperación nuclear con Israel, cuyo arsenal nuclear representa el más grave peligro para la paz y la estabilidad del Oriente Medio, proporcionando a los científicos israelíes acceso a sus instalaciones nucleares, con lo que demuestran un total desprecio de sus obligaciones en virtud del TNP. | UN | وفي عام 2000، وقعت الولايات المتحدة اتفاقا للتعاون النووي مع إسرائيل، التي تشكل ترسانتها النووية أكبر تهديد للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط، وهي تتيح للعلماء الإسرائيليين الوصول إلى مرافقها النووية، الأمر الذي يكشف عن ازدرائها التام لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي. |
En sexto lugar, los Estados Unidos firmaron un acuerdo de cooperación nuclear con Israel, cuyo arsenal nuclear presenta el peligro más grave para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio, y dieron acceso a científicos israelíes a las instalaciones nucleares estadounidenses, demostrando así su total desacato de las obligaciones que le incumben en virtud del artículo I del Tratado. | UN | سادسا، وقعت الولايات المتحدة اتفاقا للتعاون النووي مع إسرائيل التي تمثل ترسانتها النووية أشد خطر على السلم والاستقرار في الشرق الأوسط، وأتاحت للعلماء الإسرائيليين إمكانية الوصول إلى المرافق النووية للولايات المتحدة، وبهذا أبدت تجاهلها التام لالتزاماتها بموجب المادة الأولى من المعاهدة. |
El 13 de julio los Gobiernos de España y Guinea-Bissau firmaron un acuerdo de cooperación multisectorial para el período 2007-2009 por valor de 15 millones de euros. | UN | وفي 13 تموز/يوليه، وقعت حكومتا إسبانيا وغينيا - بيساو اتفاقا للتعاون المتعدد القطاعات للفترة 2007-2009 قيمته 15 مليون يورو. |
El 27 de septiembre de 1991, las Naciones Unidas y el SELA firmaron un acuerdo de cooperación en el que acordaron fortalecer y ampliar la cooperación en materias de interés común. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر 1991، وقَّعت الأمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية اتفاقا للتعاون اتفقتا فيه على تعزيز وتوسيع التعاون بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
10. Los coordinadores del Año Internacional de la Familia celebrado igualmente en 1994 y proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 8 de diciembre de 1989, y del Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico, firmaron un acuerdo de cooperación. | UN | ١٠ - ووقع منسق السنة الدولية لﻷسرة التي احتفل بها في عام ١٩٩٤ وأعلنتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، ومنسق السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي اتفاقا للتعاون بينهما. |
En enero de 1993, los Ministros del Interior de Belarús e Italia firmaron un acuerdo de cooperación para combatir el transporte de drogas ilícitas y sustancias sicotrópicas por la " ruta de los Balcanes " y para intercambiar datos informatizados. | UN | فقد عقدت وزارة داخلية بيلاروس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ مع وزارة داخلية إيطاليا اتفاقا للتعاون في مجال نقل العقاقير غير المشروعة والمؤثرات العقلية على طول " طريق البلقان " ، وتبادل البيانات المحوسبة. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Croacia y de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) firmaron un acuerdo de cooperación en la búsqueda de personas desaparecidas. | UN | وقد وقع وزيرا خارجية جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( اتفاقا للتعاون في البحث عن المفقودين. |
En 1976 las dos instituciones firmaron un acuerdo de cooperación oficial. | UN | وقد وقع اتفاق تعاون رسمي بين المنظمتين في عام ١٩٧٦. |
Durante esta primera reunión el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la CARICOM firmaron un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وفي هذا الاجتماع وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين المنظمتين. |
Ese día el Consejo Nacional de Justicia y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer firmaron un acuerdo de cooperación para aplicar la Ley Maria da Penha. | UN | وفي هذا اليوم تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المجلس الوطني للقضاء والأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل تنفيذ قانون ماريا دا بينها. |