Por ello, apoyamos firmemente el proceso de revitalización de la Asamblea General, que debe continuar y se debe enfocar en tal sentido. | UN | ولهذا السبب فإننا نساند بقوة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة والتي ينبغي أن تستمر وأن تركز على هذا الاتجاه. |
Barbados respalda firmemente el proceso de reforma de las Naciones Unidas y ha seguido con profundo interés los progresos de los distintos Grupos de Trabajo. | UN | وتؤيد بربادوس بقوة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وقد تابعت باهتمام عميق التقدم في عمل مختلف اﻷفرقة العاملة. |
Los miembros hicieron hincapié en que el Consejo debería apoyar firmemente el proceso de transición política y enviar un mensaje claro a quienes pretendían truncarlo. | UN | وشدّد الأعضاء على أنه ينبغي للمجلس أن يؤيد بقوة عملية الانتقال السياسي وأن يبعث رسالة واضحة إلى من يعرقلها. |
Australia respalda firmemente el proceso de paz y encarece a las partes a que sigan buscando la reconciliación | UN | وقالت إن استراليا تدعم بشدة عملية السلام وتدعو اﻷطراف إلى مواصلة نشدان المصالحة. |
Para concluir, querría señalar que la República de Moldova apoya firmemente el proceso de modernización de las Naciones Unidas. | UN | ختاما، أود أن أشير إلى أن جمهورية مولدوفا تؤيد بشدة عملية تحديث اﻷمم المتحدة. |
La Unión Europea apoyó firmemente el proceso de preparación y la propia Conferencia de Beijing. | UN | وقد أيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة العملية التحضيرية ومؤتمر بيجين ذاته. |
El Canadá sigue apoyando firmemente el proceso de paz del Oriente Medio y las negociaciones en curso encaminadas a lograr la plena aplicación de los acuerdos de Oslo. | UN | ولا تزال كندا تؤيد بقوة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والمفاوضات الجارية حاليا، التي تسعى إلى تنفيذ اتفاقات أوسلو تنفيذا تاما. |
5. Sostenga firmemente el proceso de diálogo intercongoleño, exento de cualquier injerencia externa, abierto, representativo y no excluyente; | UN | 5 - يؤيد بقوة عملية للحوار بين الأطراف الكونغولية تكون ذات طابع مفتوح وتمثيلي وشامل، بمنأى عن أي تدخل خارجي؛ |
Así pues, la Unión Europea apoya firmemente el proceso de universalización del proyecto de código internacional de conducta contra la proliferación de misiles balísticos. | UN | وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة عملية التعميم العالمي لمشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف البالستية. |
El Reino de Marruecos, que ha respaldado firmemente el proceso de creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos, concede gran importancia a su mandato y objetivos, y aguarda con interés poder contribuir de manera constructiva a su cumplimiento. | UN | وتولي المملكة المغربية، التي تؤيد بقوة عملية إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أهمية كبرى لولاية المجلس وأهدافه، وتتطلع إلى الإسهام البناء في تحقيقها. |
Apoyamos firmemente el proceso de Kabul, un proceso dirigido a facilitar el camino hacia el desarrollo sostenible del Afganistán, así como a apoyar el papel de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. | UN | ونؤيد بقوة عملية كابل لرسم الطريق إلى الأمام صوب تنمية مستدامة في أفغانستان والدور الداعم للمجلس المشترك للتنسيق والرصد. |
El Gobierno de China apoya firmemente el proceso de control internacional de las armas convencionales y participa activamente en él. Asimismo, concede una gran importancia a la labor de la Convención y la respalda. | UN | إن الحكومة الصينية تدعم بقوة عملية تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي وتشارك فيها بهمة، وهي تولى أهمية لعمل الاتفاقية وتدعمه. |
1. Apoya firmemente el proceso de democratización en Angola y alienta nuevamente al Gobierno de Angola a que se consagre a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Angola; | UN | ١- تؤيد بقوة عملية تحقيق الديمقراطية في أنغولا وتشجع حكومة أنغولا على السعي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو التام في أنغولا؛ |
Respaldamos firmemente el proceso iniciado bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el marco del Grupo de los Seis más Dos, y no cejamos en el esfuerzo por promover la reconciliación entre el Gobierno talibán y la Alianza del Norte. | UN | " ونحن نؤيد بقوة عملية " الستة زائد اثنان " التي استُهلت برعاية الأمم المتحدة. ونحن نواصل بذل الجهود لتعزيز المصالحة بين حكومة طالبان والتحالف الشمالي. |
En el debate general del quincuagésimo octavo período de sesiones (23 de septiembre a 2 de octubre de 2003), los Estados Miembros apoyaron firmemente el proceso general de reforma. | UN | 11 - في المناقشة العامة التي أجريت في الدورة الثامنة والخمسين (23 أيلول/سبتمبر - 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003)، أيدت الدول الأعضاء بقوة عملية الإصلاح الإجمالية. |
77. La República Árabe Siria apoya firmemente el proceso de paz, en cuyo desarrollo está directamente involucrada: ese proceso ha hecho una gran aportación al establecimiento en el Oriente Medio de una perspectiva de paz justa y duradera. | UN | 77 - وذكر أن الجمهورية العربية السورية تؤيد بقوة عملية السلام، التي ستؤثر نتائجها على بلده تأثيرا مباشرا؛ إذ أن هذه العملية تسهم إسهاما هاما في احتمالات التوصل إلى سلم عادل دائم في الشرق الأوسط. |
Seguimos muy de cerca el proceso de libre determinación de Kosovo porque nosotros mismos, los armenios, apoyamos firmemente el proceso de libre determinación del pueblo de Nagorno-Karabaj. | UN | إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ. |
La delegación dijo que Portugal apoyaba firmemente el proceso del EPU, en cuanto ambiciosa herramienta de carácter único del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 5- قال الوفد إن البرتغال تؤيد بشدة عملية الاستعراض الدوري الشامل، بوصفها أداة فريدة من نوعها وطموحة لمجلس حقوق الإنسان. |
El Gobierno y el pueblo chinos han seguido siempre de cerca la cuestión de Palestina, se han solidarizado con el sufrimiento del pueblo palestino en el pasado, han apoyado la justa causa del pueblo palestino y han respaldado y promovido firmemente el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | والصين، حكومة وشعبا، قد تابعت القضية الفلسطينية دائما، وتعاطفت مع الشعب الفلسطيني في معاناته في الماضي، ودعمت القضية العادلة للشعب الفلسطيني، وأيدت، بل شجعت بشدة عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Rusia apoya firmemente el proceso actual de creación de zonas libres de armas nucleares en diversas regiones del planeta: después de América Latina y la región del Pacífico Sur, también en Africa y el Asia sudoriental. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد روسيا بقوة العملية المتزايدة المتمثلة في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم: في أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ، يليهما أفريقيا وجنوب شرق آسيا. |
Tailandia apoya firmemente el proceso que promueve el diálogo interconfesional y los líderes religiosos moderados para hacer frente a las fuerzas de la radicalización. | UN | وتدعم تايلند بقوة العملية التي تدعو إلى الحوار بين الأديان والزعماء الدينيين المعتدلين لمواجهة قوى التطرف. |