Por ese motivo, las tres delegaciones apoyan firmemente el proyecto de planificación de los recursos institucionales de Umoja. | UN | ولهذا السبب، تدعم الوفود الثلاثة بقوة مشروع أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
A este respecto, su delegación apoya firmemente el proyecto de manuales para las unidades militares de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يدعم وفد بلده بقوة مشروع كُتيبات الوحدات العسكرية للأمم المتحدة. |
Turquía apoya firmemente el proyecto de Programa de Acción Mundial para los Jóvenes que expone esferas prioritarias y elabora el marco para soluciones mundiales. | UN | وتؤيـــد تركيا بقوة مشروع برنامج العمل العالمي للشباب، إذ إنه يبرز المجالات التي لها اﻷولوية ويرسم إطار الحلول العالمية. |
Albania apoya firmemente el proyecto de resolución A/52/L.38 y se suma a la lista de patrocinadores. | UN | تؤيد ألبانيا بقوة مشروع القرار A/52/L.38 وتنضم إلى قائمة المشتركين في تقديمه. |
El Sr. Hynes (Canadá), también en nombre de Australia, Noruega, Nueva Zelandia y la República de Korea, apoya firmemente el proyecto de resolución que se está examinando. | UN | 10 - السيد هاينز (كندا): تكلم أيضا باسم استراليا وجمهورية كوريا والنرويج ونيوزيلندا، فأعرب عن تأييده القوي لمشروع القرار الذي يجري النظر فيه. |
El Afganistán apoya firmemente el proyecto de resolución y recomienda a todas las demás delegaciones que lo aprueben por consenso. | UN | وتؤيد أفغانستان تأييدا قويا مشروع القرار وتوصي جميع الوفود اﻷخرى باعتماده بتوافق اﻵراء. |
Instamos a la Asamblea a que apoye firmemente el proyecto de resolución que tiene a la vista, para enviar así a Israel el mensaje claro e inequívoco de que la comunidad internacional no aprueba ni respalda sus medidas. | UN | ونحث الجمعية على أن تؤيد بقوة مشروع القرار المعروض عليها، حتى تبعث برسالة واضحة لا لبس فيها إلى إسرائيل مفادها أن المجتمع الدولي لا يوافق على إجراءاتها ولن يتغاضى عنها. |
Por consiguiente, en este contexto, Tuvalu también apoya firmemente el proyecto de resolución sobre la seguridad y el cambio climático propuesto por los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y que será presentado una vez más en este sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وفي سياق كل هذا تؤيد توفالو بقوة مشروع القرار الخاص بالأمن وتغير المناخ لدول منطقة المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية، المقرر تقديمه إلى هذه الدورة الثالثة والستين. |
Para concluir, expresamos nuestra esperanza de que los Estados Miembros apoyen firmemente el proyecto de resolución que tienen ante sí como un paso importante en esa dirección. | UN | وختاما نعرب عن أملنا أن تؤيد الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار المطروح أمامنا بوصفه خطوة هامة في ذلك الاتجاه خلال هذه المرحلة. |
Por consiguiente, su delegación apoya firmemente el proyecto de resolución que figura en el anexo II del documento A/54/194 acerca del establecimiento de un grupo de trabajo de la Asamblea General encargado de examinar meticulosamente la excepcional situación internacional de la República de China en Taiwán. | UN | لذا فإن وفده يؤيد بقوة مشروع القرار الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة A/54/194 بشأن إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة لينظر مليا في الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان. |
La Unión Europea apoya firmemente el proyecto de resolución sobre la tortura presentado por Islandia y la propuesta de Costa Rica de un protocolo facultativo de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, que prevé el establecimiento de un sistema de visitas periódicas preventivas a lugares de detención. | UN | ويؤيد الاتحاد بقوة مشروع القرار المتعلق بالتعذيب المقدم من أيرلندا، وكذلك اقتراح كوستاريكا الداعي إلى إبرام بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقصود به إنشاء نظام وقائي قائم على الزيارات المتكررة لأماكن الاحتجاز. |
Su país ve con agrado la creación reciente de la Secretaría General Iberoamericana y la designación de su primer Secretario General por lo que apoya firmemente el proyecto de resolución para que se le otorgue la condición de observadora en la Asamblea General. | UN | وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح القيام مؤخرا بإنشاء الأمانة العامة الإيبيرية-الأمريكية وتعيين أول أمين عام لها؛ وهو لذلك يؤيد بقوة مشروع القرار الداعي إلى منح مركز المراقب للمؤتمر المذكور. |
Como miembro del Grupo de Amigos Unidos contra la Trata de Personas, que está formado por 20 Estados de ideas afines que defienden la lucha mundial contra la trata de personas, apoyamos firmemente el proyecto de plan de acción presentado recientemente por los facilitadores. | UN | وبصفتنا أعضاء في " مجموعة أصدقاء متحدون ضد الاتجار بالبشر " التي تضم 20 دولة متماثلة في التفكير تناصر المعركة العالمية ضد الاتجار بالأشخاص، فإننا نؤيد بقوة مشروع خطة العمل التي قدمها الميسرون مؤخرا. |
Por tales razones, Cuba apoya firmemente el proyecto de resolución presentado ante esta Comisión (A/C.1/65/L.15) por el Movimiento de los Países No Alineados con relación a la promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ولهذا، نؤيد بقوة مشروع القرار A/C.1/65/L.15 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، المقدم من إندونيسيا في اللجنة الأولى باسم بلدان عدم الانحياز. |
Sr. Akram (Pakistán) (interpretación del inglés): Simplemente quiero reiterar que el Pakistán ha apoyado firmemente el proyecto de resolución A/C.1/50/L.26, sobre la relación entre desarme y desarrollo. | UN | السيد أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود فقط أن أكرر حقيقة أن باكستان أيدت بقوة مشروع القرار A/C.1/50/L.26، بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
La Sra. HORIUCHI (Japón) dice que " la mujer en el desarrollo " constituye un importante tema que debe promoverse con miras al adelanto de la mujer. En consecuencia, su delegación apoya firmemente el proyecto de resolución A/C.2/50/L.66. | UN | ٢٦ - السيدة هوريوشي )اليابان(: قالت إن " دور المرأة في التنمية " مجال مهم ينبغي دعمه من أجل النهوض بالمرأة، ومن ثم فإن وفدها يؤيد بقوة مشروع القرار A/C.2/50/L.66. |
40. El Sr. D ' Allaire (Canadá) dice que su delegación apoya firmemente el proyecto de artículo 16 bis en principio, porque permite que el proyecto de convención entre en vigor el mismo día para un gran número de Estados, que en el caso de la UE serán 25. | UN | 40- السيد دالير (كندا): قال إن وفده يؤيد بقوة مشروع المادة 16 مكرراً من حيث المبدأ لأنه يسمح ببدء نفاذ مشروع الاتفاقية في يوم واحد بالنسبة لعدد كبير من الدول، يبلغ 25 دولة في حالة الاتحاد الأوروبي. |
Por consiguiente, apoya firmemente el proyecto de artículo 4, en el que se hace hincapié en la importancia de las medidas preventivas, el inciso b) del proyecto de artículo 1, relativo a las actividades que normalmente no entrañan riesgo pero que de todos modos causan un daño, y el proyecto de artículo 5, relativo al deber de indemnizar cuando se ocasionen daños, en la inteligencia de que se aplica al medio ambiente. | UN | ولذلك فإنها تؤيد بقوة مشروع المادة ٤ الذي يؤكد على أهمية العمل الوقائي، ومشروع المادة ١ )ب( الذي يتناول اﻷنشطة التي لا تنطوي عادة على مخاطر غير أنها تتسبب مع ذلك في حصول ضرر، ومشروع المادة ٥، المتعلق بواجب دفع التعويض عندما يحصل الضرر العابر للحدود، على أن يكون مفهوما أنه ينطبق على البيئة. |
Sobre la base de esa coherente posición de principios, la delegación de la República Popular Democrática de Corea apoya firmemente el proyecto de resolución que ha presentado Cuba, titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " (A/60/L.9), y votará a favor de él. | UN | وانطلاقا من ذلك الموقف الثابت والمبدئي، يؤيد وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة مشروع القرار الذي قدمته كوبا، والمعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " (A/60/L.9) وسيصوت مؤيدا له. |
La Sra. Le Fraper du Hellen (Francia) dice que apoya firmemente el proyecto de resolución. | UN | 38 - السيدة لو فرابيه دي إيلين (فرنسا): أعربت عن تأييدها القوي لمشروع القرار. |
En ese sentido, apoyamos firmemente el proyecto de construcción de un gasoducto que conectaría al Pakistán con el Afganistán y el Turkmenistán. | UN | وفي هذا الشأن، نؤيد تأييدا قويا مشروع خط أنابيب الغاز الذي يربط بين باكستان، وأفغانستان وتركمانستان. |