ويكيبيديا

    "fiscalía de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدعي العام
        
    • النيابة العامة
        
    • نيابة
        
    • النائب العام
        
    • لنيابة
        
    • للنيابة العامة
        
    • المدّعي العام
        
    • الادعاء الشعبي المعني
        
    • الادعاء العام في
        
    • الادعاء المشرف
        
    • الادّعاء
        
    • المدعي في
        
    • محققاً لدى مكتب النائب
        
    • مدعي عام
        
    • المدعي الاستئنافي
        
    De todos modos, se informaba a la Fiscalía de la presencia de esas personas. UN وقيل مع ذلك إن مكتب المدعي العام كان على علم بوجودهم فيه.
    :: Establecer procedimientos presupuestarios racionales para la Fiscalía, de conformidad con las instrucciones del Fiscal UN :: وضع إجراءات رشيدة لميزانية مكتب المدعي العام، عملا بإيعازات من المدعي العام
    :: Establecer procedimientos presupuestarios racionales para la Fiscalía, de conformidad con las instrucciones del Fiscal UN :: وضع إجراءات رشيدة لميزانية مكتب المدعي العام، عملا بإيعازات من المدعي العام
    La Fiscalía de Milán prosigue la investigación de un caso de violación supuestamente cometida por un soldado italiano en Mogadiscio. UN وما زالت النيابة العامة في ميلانو تتابع التحقيق في قضية اغتصاب اتهم بها جندي إيطالي في مقديشيو.
    La Fiscalía de la Nación recurrió contra esta decisión ante el Tribunal Constitucional. UN وطلبت النيابة العامة إلى المحكمة الدستورية إعادة النظر في هذا الحكم.
    Al parecer su familia presentó una denuncia, que fue remitida a la Fiscalía de Agouza. UN وذُكر أن أسرته قدمت مذكرة إلى النيابة العامة، أحيلت إلى مكتب نيابة العجوزة.
    A este respecto, señala que, en respuesta a la petición del Comité, la Fiscalía de la Federación de Rusia examinó el caso del firmante. UN وتذكر في هذا الصدد، أن من أجل الاستجابة لطلب اللجنة، قام مكتب النائب العام بالاتحاد الروسي باستعراض قضية صاحب البلاغ.
    La resolución se basó en las inspecciones realizadas por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía de Belarús. UN واستند القرار الأخير إلى عمليات التفتيش التي قامت بها وزارة العدل ومكتب المدعي العام لبيلاروس.
    La resolución se basó en las inspecciones realizadas por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía de Belarús. UN واستند هذا القرار إلى عمليات التفتيش التي أجرتها وزارة العدل ومكتب المدعي العام في بيلاروس.
    En el 2006 se introdujo el sistema dentro de la Fiscalía de la Mujer. UN وفي عام 2006، أدرج هذا النظام في مكتب المدعي العام لشؤون المرأة.
    El caso está siendo objeto de investigación por parte de la Fiscalía de Derechos Humanos de San Pedro Sula. UN وهذه القضية قيد التحقيق من جانب مكتب المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بيدرو سولا.
    El Gobierno de Guinea ha cooperado con la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, que visitó el país en varias ocasiones en 2010. UN وتتعاون حكومة غينيا مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الذي قام بزيارة للبلد في عدة مناسبات في عام 2010.
    Además de las cuatro causas concluidas, la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina ha formulado acusaciones en otras tres causas. UN وبالإضافة إلى القضايا الأربع المنتهية أصدر مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لوائح اتهام في ثلاث قضايا.
    Sin embargo, esta presunción no excluye la obligación de la Fiscalía de demostrar la existencia del delito más allá de toda duda razonable. UN غير أن هذا الافتراض لا يستبعد وجوب إثبات النيابة العامة للجرم على نحو لا يتطرق إليه قدر معقول من الشك.
    Representantes de la oficina de la Fiscalía de Tirana: Arben Qeleshi y Gane Gjokutaj. UN النيابة العامة: ممثلا ادعاء من مكتب المدعين العامين لمدينة تيرانا: أربين كيليشي وغاني غيوكوتاي.
    El Gobierno también declaró que la Fiscalía de la Corona no había encontrado pruebas que justificaran el inicio de procesos penales contra ninguno de los agentes de policía que participaron en la detención de Douglas. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه لم تجد النيابة العامة أي دليل لمحاكمة أفراد الشرطة المشتركين في توقيفه.
    Casos registrados, tramitados y pendientes en la Fiscalía de Casación, en 2007, incluidos los casos pendientes de años anteriores UN القضايا الواردة والمتصرف فيها والمتبقية لدى نيابة النقض خلال عام 2007 مع المرحل من أعوام سابقة
    De conformidad con la información recibida, pese a una orden de libertad dictada por la Fiscalía de Al-Ramal, se le mantuvo en la comisaría y se le golpeó hasta que quedó muerto. UN وحسب المعلومات الواردة فإنه على الرغم من أمر باﻹفراج عنه أصدرته نيابة الرمل ظل محتجزاً في قسم الشرطة وضُرب حتى الموت.
    Al parecer, antes de remitirlo a la Fiscalía de Zaytoun, que abrió un expediente sobre el caso, fue obligado a firmar documentos. UN وأجبر على التوقيع على وثائق قبل إحالته إلى مكتب نيابة الزيتون، التي سجلت الحادثة.
    A este respecto, señala que, en respuesta a la petición del Comité, la Fiscalía de la Federación de Rusia examinó el caso del firmante. UN وتذكر في هذا الصدد، أن من أجل الاستجابة لطلب اللجنة، قام مكتب النائب العام بالاتحاد الروسي باستعراض قضية صاحب البلاغ.
    En el acta, esta hace referencia a un dictamen de la Sección de asuntos de la familia de la Fiscalía de Tiaret, de 1 de julio de 2010, en que se declara su denuncia admisible en cuanto a la forma y el fondo y se abre el camino para la instrucción completa de este caso de desaparición, y en particular para oír a los testigos. UN وهي تذكر في المحضر حكماً صادراً عن قسم شؤون الأسرة التابع لنيابة تيارت في 1 تموز/يوليه 2010، يعلن مقبولية شكواها شكلاً ومحتوى ويأذن بإجراء تحقيق كامل في قضية الاختفاء هذه، بما يشمل سماع الشهود.
    Como tarea prioritaria, habría que asignar a la Fiscalía de Puerto Príncipe un vehículo, computadoras y una fotocopiadora. UN وعلى سبيل الأولوية يستنسب، تقديم سيارة وحواسب إلكترونية وآلة ناسخة للنيابة العامة في بورتوبرانس.
    El artículo 4 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal prevé la obligación de la Fiscalía de abrir diligencias penales ante la detección de indicios de un delito. UN وتتوقَّع المادة 4 من قانون الإجراءات الجنائية من المدّعي العام أن يضطلع بواجب الشروع في الإجراءات الجنائية لدى كشف دلائل على ارتكاب الجريمة.
    El 17 de febrero de 2002, el Tribunal del Pueblo sobreseyó la causa y la remitió a la Fiscalía de lo Penal, que forma parte del sistema judicial penal ordinario. UN وفي 17 شباط/ فبراير 2002، أوقفت محكمة الشعب النظر في القضية وأحالتها من جديد إلى مكتب الادعاء الشعبي المعني بالقضايا الجنائية، والذي يشكل جزءاً من نظام القضاء الجنائي العادي.
    Autoridades de la Fiscalía de Singapur UN سلطات الادعاء العام في سنغافورة
    Esta decisión fue verificada por el Fiscal Jefe de la Fiscalía de Astana, que la confirmó. UN ومحص ممثل الادعاء المشرف على القضية من قبل مكتب ادعاء مدينة الأستانة هذا القرار وأكد صحته.
    En la causa Tolimir, la Sala de Primera Instancia emitió una decisión por la que denegó una petición de la Fiscalía de acumulación de autos con la causa Popović et al. UN وفي قضية توليمير، أصدرت الدائرة الابتدائية قراراً برفض التماس الادّعاء دمج هذه القضية مع قضية ببوفيتش وآخرين.
    A guisa de ejemplo, el Gobierno se refirió al caso de Kim Man-soo cuyas denuncias de malos tratos fueron investigadas por la Fiscalía de Seo Bu. UN وعلــى سبيل المثال، أشارت الحكومة إلى قضية كيم مان - سو الذي قام مكتب المدعي في سيو بو بالتحقيق في ادعائه التعرض للتجاوزات.
    Afirma que en julio de 2000 un instructor de la Fiscalía de Volzhsky de la región de Samara, el Sr. Vasyaev, le presentó formalmente las pruebas reunidas en su contra (el así llamado proceso de " toma de conocimiento de la causa penal " ), en ausencia de su primera abogada, la Sra. Gordeeva. UN ويدّعي أن محققاً لدى مكتب النائب العام في فولجكايا بمنطقة سمارا، هو السيد فاساييف، قد أطلعه في تموز/يوليه 2000 على أدلة رسمية تدينه (في سياق ما يُسمى بعملية " الإطلاع على القضية الجنائية " ) في غياب محاميته الأولى، السيدة غورديفا.
    Como es de conocimiento de la Asamblea, se han remitido cuatro situaciones a la Fiscalía de la Corte. UN وكما يعلم الأعضاء، أحيلت أربع حالات إلى مدعي عام المحكمة.
    38. En enero de 2012 la Fiscalía General decidió encomendar la continuación de la investigación a la Fiscalía de Apelaciones de Cracovia. UN 38- وفي كانون الثاني/يناير 2012، قرر مكتب المدعي العام تكليف مكتب المدعي الاستئنافي في كْراكوف بمواصلة التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد