Las recientes acusaciones vertidas por el Fiscal de la Corte Penal Internacional contradicen la letra y el espíritu de todas esas opiniones. | UN | ومن هنا تتنافى الاستنتاجات الحاقدة التي خلص إليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا مع تلك الآراء نصا وروحا. |
Elección del Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | انتخاب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
La oradora acoge con satisfacción la decisión del Fiscal de la Corte Penal Internacional de que la República Democrática del Congo sea el primer Estado que él investigue. | UN | ورحبت بقرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أن تكون جمهورية الكونغو الديمقراطية أول دولة يجري فيها تحقيقاته. |
Elección del Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | انتخاب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية |
Elección del Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | انتخاب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
El Consejo escuchó dos exposiciones informativas sobre la situación en Darfur del Fiscal de la Corte Penal Internacional, Sr. Moreno-Ocampo. | UN | وتلقى المجلس إحاطتين إعلاميتين عن الحالة في دارفور من المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مورينو - أوكامبو. |
No obstante, según informes, ha expresado su apoyo al Presidente Al-Bashir en relación con las actividades del Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | لكن يُقال إنه أعرب عن تأييده للرئيس البشير فيما يتعلق بالإجراءات التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
Decisión sobre la solicitud presentada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional (CPI) para que se procese al Presidente de la República del Sudán | UN | مقرر بشأن إصدار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أمراً بتوقيف رئيس جمهورية السودان |
Decisión sobre la solicitud presentada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional (CPI) para que se procese al Presidente de la República del Sudán | UN | مقرر بشأن إصدار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أمرا بتوقيف رئيس جمهورية السودان |
Decisión sobre la solicitud presentada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional para que se procese al Presidente de la República del Sudán | UN | قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق رئيس جمهورية السودان |
También acogemos con agrado su interacción con el Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | ونرحب أيضا بتفاعله مع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
Informe del Fiscal de la Corte Penal Internacional: Sudán | UN | تقرير المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية: السودان |
Para que se haga justicia, el Consejo de Seguridad debe actuar sin demora y remitir la situación en Siria al Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | وحتى يقام العدل، يجب أن يتحرك مجلس الأمن دون تأخير لإحالة الحالة في سورية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Relatora Especial acoge con satisfacción la decisión del Fiscal de la Corte Penal Internacional de mantener a la República Democrática del Congo como el primer país objeto de sus investigaciones. | UN | وتحيي المقررة الخاصة قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالإبقاء على جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارها الدولة الأولى التي يتعين أن يجري تحقيقاته بشأنها. |
3. Elección del Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | 3 - انتخاب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
El hecho de que esta primavera el Consejo de Seguridad remitiera al Fiscal de la Corte Penal Internacional la situación de Darfur y el Fiscal abriera una investigación sobre la cuestión fueron otros hitos importantes. | UN | وإن إحالة مجلس الأمن هذا الربيع الحالة في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية وفتح المدعي العام تحقيقا بخصوص تلك الحالة كانا معلَمين هامْين آخرين. |
La oradora recuerda que el Gobierno sudanés desestimó como política la resolución del Consejo de Seguridad que remitía la situación en Darfur al Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | وذكرت بأن الحكومة السودانية رفضت قرار مجلس الأمن الذي يحيل الوضع في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية حيث اعتبرته قرارا سياسيا. |
Resolución relativa a la solicitud del Fiscal de la Corte Penal Internacional de que se dicte orden de arresto contra Omer Hassan Ahmed Al-Bashir, Presidente de la República del Sudán | UN | قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار مذكرة توقيف في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان |
El establecimiento de la paz en Darfur y en el Sudán y las medidas adoptadas por el Fiscal de la Corte Penal Internacional son dos líneas paralelas que nunca se encontrarán, por lo cual dichas situaciones deben ser rectificadas lo antes posible y debe haber un retorno al proceso político. | UN | إن تحقيق السلام في دارفور، وفي السودان بصفة عامة، وتحرك المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية خطان لا يلتقيان. وعليه يتوجب تصحيح هذه الأوضاع في أسرع الآجال وإعادة الالتزام بالعملية السياسية. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, al Sr. Luis Moreno-Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional, a participar en las deliberaciones del Consejo. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية. |
17.30 horas Sr. Luis Moreno Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | 30/17 السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية |
El Fiscal de la Corte Penal Internacional inició actuaciones judiciales. | UN | وأقدم مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية على رفع الدعوى. |
Por último, me preocupa profundamente la falta de cooperación del Gobierno con el Fiscal de la Corte Penal Internacional de que se informó al Consejo de Seguridad el 5 de junio de 2008. | UN | 50 - وختاما أود أن أعرب عن قلقي البالغ إزاء ما يتردد عن عدم تعاون الحكومة مع ممثل الادعاء بالمحكمة الجنائية الدولية على نحو ما أفيد به مجلس الأمن في 5 حزيران/يونيه. |