ويكيبيديا

    "fiscal del tribunal de apelación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدعي العام لمحكمة الاستئناف
        
    • المدعي العام لدى محكمة الاستئناف
        
    También toma nota del argumento del autor de que no compareció ante el Fiscal del Tribunal de Apelación. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ أنه ما كان ليستمع إليه أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف.
    También toma nota del argumento del autor de que el Fiscal del Tribunal de Apelación no lo escuchó. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ أنه ما كان ليستمع إليه أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف.
    El 26 de abril de 2000, el Fiscal del Tribunal de Apelación resolvió que no había motivo para presentar una apelación. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2000، أصدر المدعي العام لمحكمة الاستئناف حكماً بأن ليس ثمة ما يدعو إلى تقديم طلب استئناف.
    La orden del Fiscal de 21 de enero de 2003, que se entregó a la esposa y coarrendataria del autor, podía haberse recurrido, en un plazo de 15 días, ante el Fiscal del Tribunal de Apelación. UN وكان بالإمكان الطعن في قرار النيابة العامة الصادر في 21 كانون الثاني/يناير 2003 الذي سلم لزوجة صاحب البلاغ وشريكته في الإيجار، في غضون 15 يوما، أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف.
    El ministerio público: el Fiscal del Tribunal de Apelación y el Fiscal General [de Burkina Faso]; UN مكتب المدعي العام: المدعي العام لدى محكمة الاستئناف والمدعي العام [لبوركينا فاسو]؛
    El procedimiento de revisión conduce a una revisión por el Fiscal del Tribunal de Apelación de la decisión emitida por el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia, sin que se celebre ninguna audiencia pública ante un tribunal. UN ويقود إجراء المراجعة هذا إلى مراجعة المدعي العام لمحكمة الاستئناف القرار الذي أصدره المدعي العام للمحكمة الابتدائية، دون أن تعقد جلسة استماع علنية أمام محكمة.
    El resultado de dicha solicitud, revisada sin declaraciones de las partes, es que el Fiscal del Tribunal de Apelación puede devolver el expediente al Fiscal del Tribunal de Primera Instancia con la solicitud de que realice más investigaciones preliminares. UN ونتيجة مثل هذا الطلب الذي يُراجع، دون سماع إفادات الأطراف، هو أن المدعي العام لمحكمة الاستئناف قد يُرجع ملف القضية إلى المدعي العام للمحكمة الابتدائية بطلب إجراء تحقيق تمهيدي إضافي.
    El Fiscal del Tribunal de Apelación ratificó la decisión. Por consiguiente, a la vista de esta decisión del Fiscal del Tribunal de Apelación, una solicitud de revisión presentada dos años más tarde sobre el mismo caso habría sido inútil. UN وأيد المدعي العام لمحكمة الاستئناف رفضها، ولذلك لم يكن هناك جدوى، في ضوء قرار المدعي العام لمحكمة الاستئناف، من تقديم طلب المراجعة بعد مرور عامين على القضية نفسها.
    También observa que una decisión del Fiscal del Tribunal de Apelación por la que se desestima un recurso no se considera cosa juzgada, y que, por tanto, cabe someter el asunto de nuevo a examen si se aportan nuevas pruebas o nueva información. UN وتشير أيضاً إلى أن صدور أمر من المدعي العام لمحكمة الاستئناف يرفض بموجبه طعناً لا يجعله في حكم الأمر المقضي فيه، وبالتالي تجوز إعادة النظر فيه إذا قدمت أدلة أو معلومات جديدة.
    La orden del Fiscal de 21 de enero de 2003, que se entregó a la esposa y coarrendataria del autor, podía haberse recurrido, en un plazo de 15 días, ante el Fiscal del Tribunal de Apelación. UN وكان بالإمكان الطعن في قرار النيابة العامة الصادر في 21 كانون الثاني/يناير 2003 الذي سلم لزوجة صاحب البلاغ وشريكته في الإيجار، في غضون 15 يوما، أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف.
    El procedimiento de revisión conduce a una revisión por el Fiscal del Tribunal de Apelación de la decisión emitida por el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia, sin que se celebre ninguna audiencia pública ante un tribunal. UN ويقود إجراء المراجعة هذا إلى مراجعة المدعي العام لمحكمة الاستئناف القرار الذي أصدره المدعي العام للمحكمة الابتدائية، دون أن تعقد جلسة استماع علنية أمام محكمة.
    El resultado de dicha solicitud, revisada sin declaraciones de las partes, es que el Fiscal del Tribunal de Apelación puede devolver el expediente al Fiscal del Tribunal de Primera Instancia con la solicitud de que realice más investigaciones preliminares. UN ونتيجة مثل هذا الطلب الذي يُراجع، دون سماع إفادات الأطراف، هو أن المدعي العام لمحكمة الاستئناف قد يُرجع ملف القضية إلى المدعي العام للمحكمة الابتدائية بطلب إجراء تحقيق تمهيدي إضافي.
    El Fiscal del Tribunal de Apelación ratificó la decisión. Por consiguiente, a la vista de esta decisión del Fiscal del Tribunal de Apelación, una solicitud de revisión presentada dos años más tarde sobre el mismo caso habría sido inútil. UN وأيد المدعي العام لمحكمة الاستئناف رفضها، ولذلك لم يكن هناك جدوى، في ضوء قرار المدعي العام لمحكمة الاستئناف، من تقديم طلب المراجعة بعد مرور عامين على القضية نفسها.
    También observa que una decisión del Fiscal del Tribunal de Apelación por la que se desestima un recurso no se considera cosa juzgada, y que, por tanto, cabe someter el asunto de nuevo a examen si se aportan nuevas pruebas o nueva información. UN وتشير أيضاً إلى أن صدور أمر من المدعي العام لمحكمة الاستئناف يرفض بموجبه طعناً لا يجعله في حكم الأمر المقضي فيه، وبالتالي تجوز إعادة النظر فيه إذا قدمت أدلة أو معلومات جديدة.
    5.14 Por último, el 15 de octubre de 2001, el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia presentó al Fiscal del Tribunal de Apelación el expediente de la segunda investigación realizada de oficio, para que lo revisara y ratificara la decisión de desestimación. UN 5-14 وأخيراً، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت المدعية العامة للمحكمة الابتدائية ملف التحقيق التلقائي الثاني إلى المدعي العام لمحكمة الاستئناف للمراجعة والموافقة على رفضها إياه.
    El Comité observó que un recurso presentado en virtud del artículo 48 del Código de Procedimiento Penal podría haber dado lugar a investigaciones preliminares por parte del Fiscal del Tribunal de Apelación o a nuevas investigaciones preliminares o a investigaciones por la vía penal por parte del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia. UN ولاحظت اللجنة أن سبيل الانتصاف القائم على المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية يم كن أن يفضي إلى تحقيقات تمهيدية يجريها المدعي العام لمحكمة الاستئناف أو إلى مزيد من التحقيقات التمهيدية أو التحقيقات الجنائية التي يجريها المدعي العام للمحكمة الابتدائية.
    El Estado parte sostiene que la eficacia del recurso al Fiscal del Tribunal de Apelación con arreglo al artículo 48 del Código de Procedimiento Penal no debería depender de la realización de una investigación preliminar, y observa que no se debe excluir la tramitación rápida del recurso previsto en el artículo 48 del Código de Procedimiento Penal. UN وتدفع بأن فعالية الطعن أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف بموجب المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية ينبغي ألا تتوقف على إجراء التحقيقات التمهيدية. وتلاحظ أنه لا يمكن استبعاد البت بسرعة في الطعن المقدم بمقتضى المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Además, observa que, si declara admisible el recurso previsto en el artículo 48 del citado Código, el Fiscal del Tribunal de Apelación tiene la posibilidad de solicitar la apertura de un procedimiento para presentar acusaciones y para que el asunto sea juzgado por la vía penal por el tribunal competente. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنه إذا قبل المدعي العام لمحكمة الاستئناف طعناً بمقتضى المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكنه أن يطلب تحريك الدعاوى من أجل توجيه اتهامات وعرض القضية الجنائية على المحكمة المختصة لتنظر فيها.
    5.14 Por último, el 15 de octubre de 2001, el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia presentó al Fiscal del Tribunal de Apelación el expediente de la segunda investigación realizada de oficio, para que lo revisara y ratificara la decisión de desestimación. UN 5-14 وأخيراً، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت المدعية العامة للمحكمة الابتدائية ملف التحقيق التلقائي الثاني إلى المدعي العام لمحكمة الاستئناف للمراجعة والموافقة على رفضها إياه.
    El Comité observó que un recurso presentado en virtud del artículo 48 del Código de Procedimiento Penal podría haber dado lugar a investigaciones preliminares por parte del Fiscal del Tribunal de Apelación o a nuevas investigaciones preliminares o a investigaciones por la vía penal por parte del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia. UN ولاحظت اللجنة أن سبيل الانتصاف القائم على المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية يم كن أن يفضي إلى تحقيقات تمهيدية يجريها المدعي العام لمحكمة الاستئناف أو إلى مزيد من التحقيقات التمهيدية أو التحقيقات الجنائية التي يجريها المدعي العام للمحكمة الابتدائية.
    El autor apeló ante el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia (Tribunal de Grande Instance) de Uvira, que trasladó el expediente al Fiscal del Tribunal de Apelación (Cour d ' appel) de Bukavu el 25 de julio de 1990. UN 2-4 ورفع صاحب البلاغ دعوى أمام وكيل النيابة لدى المحكمة الابتدائية في أوفيرا، فأحيل ملفه إلى المدعي العام لدى محكمة الاستئناف في بوكافو في 25 تموز/يوليه 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد