ويكيبيديا

    "fiscal en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية في
        
    • المالي في
        
    • المدعي العام في
        
    • الضرائب في
        
    • الضريبي في
        
    • مالية في
        
    • الضريبية في
        
    • المالي على
        
    • الضريبي على
        
    • مدع عام في
        
    • النيابة العامة في
        
    • الادعاء في
        
    • المدعين العامين في
        
    • مالي في
        
    • للمدعي العام في
        
    La política fiscal en Singapur se guía por el principio de que debe favorecer al sector privado como motor del crecimiento. UN وتهتدي السياسة المالية في سنغافورة بمبــدأ وجوب دعم القطاع الخاص باعتباره محرك النمو.
    Por tanto, es necesario aplicar un marco temporal más extenso para evaluar la política fiscal en una economía en proceso de reconstrucción. UN ولذلك يستدعي الأمر إطارا زمنيا أطول لتقييم السياسة المالية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة إعادة البناء.
    En la segunda parte se hará un estudio sobre la reforma fiscal en diversas regiones del mundo. UN وسيتمثل الجزء الثاني في دراسة للتكيف المالي في مناطق شتى من العالم.
    Dificultades del proceso de cambio revolucionario: el ajuste fiscal en el nuevo Estado ruso UN عملية التغيير الثوري الصعبة: التكيف المالي في الدولة الروسية الجديدة
    La Oficina del fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. UN ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية.
    - apreciar la importancia de la imposición fiscal en la planificación y adopción de decisiones en materia financiera de las empresas de propiedad individual y por acciones UN ● تقدير أهمية فرض الضرائب في التخطيط المالي واتخاذ القرارات بالنسبة لﻷشخاص والشركات
    Otros participantes señalaron las repercusiones regresivas del sistema fiscal en sus respectivos países. UN وتكلم آخرون عن التأثيرات التراجعية المترتبة على النظام الضريبي في بلدانهم.
    Pero esto puede ser difícil de lograr, porque requeriría una actitud más positiva de la política monetaria hacia el crecimiento económico y también un marco más flexible de la política fiscal en la zona del euro. UN بيد أن هذا الأمر يبدو صعب المنال، إذ أنه سيقتضي أن يكون موقف السياسات النقدية من النمو الاقتصادي أكثر إيجابية فضلا عن إطار أكثر مرونة للسياسة المالية في منطقة اليورو.
    Tesis: Política fiscal en Letonia: análisis y perspectivas. UN موضوع الأطروحة التي تقدمت بها: السياسة المالية في لاتفيا: تحليل وآفاق.
    Las dificultades que enfrenta la política fiscal en muchas economías son incluso mayores. UN ولكن الصعوبات التي تواجه السياسات المالية في العديد من البلدان أكبر من ذلك.
    La República Unida de Tanzanía ha emprendido un proceso de descentralización fiscal en los ámbitos de la administración local, la educación y la salud. UN وقامت جمهورية تنزانيا المتحدة بتطبيق اللامركزية المالية في قطاعات الحكم المحلي والتعليم والصحة.
    Como se ilustra en los capítulos siguientes, la consolidación fiscal en esos países puede ser una mezcla más equilibrada de aumento del ingreso y reducción del gasto. UN وحسبما تبين الفصول التالية، فإن التثبيت المالي في هذه البلدان يمكن أن يتمثل في مزيج أكثر توازنا يتألف من زيادة اﻹيرادات وخفض اﻹنفاق.
    Gran parte de las dificultades con la reforma fiscal en las economías en transición consiste en que la legitimidad anterior del Estado se ha erosionado y su nueva función no ha sido comprendida plenamente. UN والكثير من صعوبة اﻹصلاح المالي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يتمثل في أن الشرعية السابقة التي تمتعت بها الدولة قد اضمحلت وأن الفهم الكامل لدورها الجديد لم يتحقق.
    Sin embargo, el Japón considera que, a fin de mantener la disciplina fiscal en las Naciones Unidas, esos esfuerzos deberían llevarse a cabo en el marco del presupuesto general actual. UN مع ذلك، وبغية الحفاظ على الانضباط المالي في الأمم المتحدة، ترى اليابان أنه ينبغي أن تبذل جهود مماثلة في إطار المستويات العامة الحالية في الميزانية.
    Frecuentemente ni la Secretaría en Arusha ni la Oficina del fiscal en Kigali fueron notificadas con antelación de la llegada de personal adscrito. UN وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين.
    Posteriormente, el Sr. Gomes prestó asistencia al Ministerio fiscal en las indagaciones sobre la muerte del Comandante Sanhá. UN وقدّم السيد غوميز المساعدة لاحقا إلى مكتب المدعي العام في تحقيقاته في مقتل القائد سانها.
    En ambos países se tomaron rápidamente medidas de distensión de la política monetaria, y se espera que las medidas de alivio fiscal en el Canadá contribuyan a reforzar la demanda interna. UN وتم وضع تسهيلات نقدية في كلا البلدين بسرعة، ويتوقع أن يساهم تخفيض الضرائب في كندا في توفير مزيد من الدعم للطلب المحلي.
    La expiración de la vigencia del impuesto de solidaridad, en 1998, plantea al Gobierno el desafío de tomar nuevas iniciativas que permitan lograr los objetivos de aumento de la carga fiscal en 1997 y 1998. UN وانتهاء سريان ضريبة التضامـن في عام ١٩٩٨، يطرح أمـام الحكومة تحديا يتمثل في القيام بمبادرات جديدة يتسنى من خلالها بلوغ اﻷهداف المتمثلة في زيادة العبء الضريبي في عامي ١٩٩٧ و١٩٩٨.
    Las medidas de estímulo se irán eliminando paulatinamente y con toda probabilidad serán reemplazadas por una mayor restricción fiscal en varias economías avanzadas. UN وستنتهي التدابير التحفيزية ومن المحتمل أن تتبعها قيود مالية في اقتصادات متقدمة عديدة.
    Por consiguiente, no parece que exista ninguna contradicción con las normas internacionales si la base de datos funciona de manera compatible con el régimen fiscal en el caso de las pequeñas empresas. UN ولذلك يبدو أنه ليس هناك أي تناقض واضح مع المعايير الدولية للمحاسبة إذا تم الاحتفاظ بقواعد البيانات على أساس يراعي المتطلبات الضريبية في حالة الكيانات الصغيرة الحجم.
    Está bien, bueno, este es el presupuesto global para este año fiscal en el eje x. Open Subtitles حسنا ،هذه الميزانية الكليّة لهذا العام المالي على امتداد المحورالسيني
    La prioridad otorgada a la educación se ha reflejado en un aumento del 176% del gasto fiscal en educación entre 1989 y 2000, lo que ha permitido un aumento del gasto público de 165% en dicho período. UN وانعكست الأولوية التي حظي بها التعليم في ارتفاع الإنفاق الضريبي على التعليم بمعدل 176 في المائة بين سنتي 1989 و2000، وهو ما أتاح زيادة الإنفاق العام بمعدل 165 في المائة على مدى تلك الفترة.
    1978-1977 fiscal en Duisburg, causas contra adultos y menores. UN مدع عام في دويزيبرغ في قضايا البالغين والأحداث.
    Esas normas han servido como instrumentos para la capacitación de personal judicial y fiscal en la debida aplicación de convenios y protocolos universales. UN وهذه تصلح كأدوات لتدريب الموظفين القضائيين وموظفي النيابة العامة في التنفيذ الصحيح للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية.
    Según palabras del propio fiscal en las conclusiones definitivas que presentó sobre este caso, dicha República ha Español UN وورد على لسان الادعاء في مرافعته النهائية في هذه القضية، أن هذه الجمهورية قامت ﺑ:
    76. El Auxiliar Especial del Fiscal ofrece apoyo profesional al fiscal en sus actividades cotidianas. UN 76 - يوفر المساعد الخاص للمدعي العام الدعم الفني لرئيس المدعين العامين في أنشطته اليومية.
    Nada menos que 28 países registraron un déficit fiscal en 2005, en comparación con 32 en 2004. UN فقد سجلت بلدان وصل عددها إلى 28 بلدا حالات عجز مالي في عام 2005 مقارنة بـ 32 بلدا في عام 2004.
    Los días 12 y 13 de noviembre, la Oficina de Enlace de la fiscal en Zagreb se instaló en nuevos locales. UN وفي يومي ١٢ و ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، نقل مكتب الاتصال التابع للمدعي العام في زغرب من المجمع الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد