El policía ha recurrido ante el Fiscal General de Jartum contra esta decisión. | UN | وتقدم ضابط الشرطة باستئناف ضد الحكم إلى المدعي العام في الخرطوم. |
La Fiscalía recibió posteriormente dos informes del Fiscal General de Kenya sobre medidas de protección de testigos e investigaciones policiales. | UN | وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة. |
Por ejemplo, la Oficina del Fiscal General de Colombia elaboró un conjunto de estrategias para investigar las amenazas dirigidas contra periodistas. | UN | فعلى سبيل المثال، وضع مكتب المدعي العام في كولومبيا مجموعة من الاستراتيجيات للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى الصحفيين. |
El Fiscal General de Saskatchewan se ha comprometido a aplicar todas las recomendaciones, dentro del marco de las limitaciones fiscales y operacionales. | UN | والتزم النائب العام في ساسكاتشيوان بتنفيذ التوصيات، رهنا بالتقييدات المالية والتشغيلية. |
10.1 En el artículo 19 se establece que la petición de asistencia deberá ir dirigida al Fiscal General de Malasia y se especifican los requisitos relativos al contenido de la petición; | UN | 10-1 تنص المادة 19 على تقديم طلب للمساعدة إلى وزير العدل في ماليزيا وتحدد الشروط المتعلقة بفحوى الطلب. |
Funcionarios de la Oficina del Fiscal General de México comunicaron que, además del daño sufrido por el edificio a causa de los impactos de las balas, se encontraron en el lugar seis cartuchos de calibre de 45 mm, junto con la mencionada granada que no llegó a detonar. | UN | وأفاد مسؤولو مكتب المدّعي العام في المكسيك بأنه بالإضافة إلى الأضرار التي أصابت المبنى من أثر القذيفة فقد عُثِر على 6 قذائف عيار 0.45 مم في المكان فضلاً عن القنبلة السابق ذكرها التي لم تنفجر. |
La hermana es Fiscal General de Texas con problemas con la cocaína. | Open Subtitles | أختهم هي مدعي عام تيكساس وتعاني من الإدمان. |
Además, el Fiscal General de Rusia y los demás fiscales subordinados a él supervisan la legalidad de la actividad de la milicia. | UN | بالاضافة الى اشراف المدعي العام في روسيا ووكلاء النيابة الخاضعين له، على قانونية نشاط الميليشيا. |
En la misma fecha, el Presidente también escribió al Fiscal General de Kenya, Sr. Amos Wako. | UN | ووجه الرئيس أيضا في اليوم نفسه رسالة إلى المدعي العام في كينيا، السيد آموس واكو. |
Los participantes en la reunión sugirieron un plan de acción para realizar las investigaciones y manifestaron su apoyo a la Oficina del Fiscal General de Letonia a tal fin. | UN | واقترح المشتركون في الاجتماع وضع خطة عمل لسير التحقيقات وأعربوا عن تأييدهم لمكتب المدعي العام في لاتفيا لهذا الغرض. |
El Ministerio del Fiscal General de Columbia Británica respalda vigorosamente la acción del servicio en este ámbito. | UN | أما أعمال الوحدة فيما يتعلق بالاتجار العالمي بالمرأة فتنال دعما قويا من جانب دائرة المدعي العام في كولومبيا البريطانية. |
El Fiscal General de Moscú, cuyo Estado no es parte en el Estatuto de Roma, ha enviado 3.817 comunicaciones a la Corte. | UN | فقد أرسل المدعي العام في موسكو، ودولته ليست طرفا في نظام روما الأساسي، 817 3 رسالة إلى المحكمة. |
Hasta finales de 2008, el Fiscal General de Croacia había revisado 117 decisiones definitivas de condena relativas a 465 personas. | UN | وحتى نهاية عام 2008، كان المدعي العام في كرواتيا قد راجع 117 قراراً بالإدانة النهائية بالنسبة إلى 465 شخصاً. |
Al parecer, el Presidente del SYMABU había sido convocado por la Oficina del Fiscal General de Gitega el día de su ausencia. | UN | ويُزعم أن رئيس الاتحاد قد استُدعي في يوم غيابه إلى مكتب المدعي العام في جيتيغا. |
Agradecería recibir información sobre el resultado de la investigación realizada por el Fiscal General de la Nación en el segundo caso mencionado en el informe. | UN | وإنها تُقدِّر أي معلومات تُقدَّم إليها عن نتيجة التحقيق الذي أجراه النائب العام في القضية الثانية المذكورة في التقرير. |
La delegación de Seychelles estuvo encabezada por Ronny James Govinden, Fiscal General de Seychelles. | UN | وترأس وفد سيشيل رونّي دجيمس غوفندن، النائب العام في سيشيل. |
Esta opinión fue también compartida por el Fiscal General de Quebec ante el Tribunal Superior de esa provincia. | UN | وقد أعرب النائب العام في كويبك أيضاً عن مشاطرته هذا الرأي أمام المحكمة العليا في كويبك. |
El orador señala que en un estudio encargado por el Fiscal General de Barbados en 2004 se recomienda, en el contexto de la prevención del VIH/SIDA, que se despenalicen las relaciones sexuales consentidas entre personas del mismo sexo. | UN | وأشار إلى أن دراسة أجريت في عام 2004 بتكليف من وزير العدل في بربادوس أوصت، فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بنفي صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية الطوعية شخصين من جنس واحد. |
6.1 El 14 de abril de 2006, el Estado parte transmitió un informe del Fiscal General de Tayikistán fechado el 28 de marzo de 2006, así como una carta del Primer Presidente Adjunto del Tribunal Supremo fechada el 31 de marzo de 2006. | UN | 6-1 أحالت الدولة الطرف، في 14 نيسان/أبريل 2006، تقريراً صدر عن المدّعي العام في طاجيكستان بتاريخ 28 آذار/مارس 2006، ورسالة صادرة عن النائب الأول لرئيس المحكمة العليا بتاريخ 31 آذار/مارس 2006. |
Para resumir, como tan bien lo expresara el Fiscal General de la Corte, Sr. Luis Moreno-Ocampo, en noviembre de 2003 durante la ceremonia de juramento de su cargo del Fiscal Adjunto, Sr. Serge Brammertz, | UN | وباختصار، وكما أحسن قولا مدعي عام المحكمة، السيد لويس مورينو أوكامبو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 خلال الاحتفال بتأدية القسَم من جانب نائب المدعي العام، السيد سيرج براميرتس، حين قال: |
La delegación incluía al Fiscal General de la India y a representantes de varios ministerios y departamentos pertinentes. | UN | وقد ضم الوفد الوكيل العام للهند وممثلين عن عدد من الوزارات والدوائر المختصة. |
Excma. Sra. Glenda Morean, Fiscal General de Trinidad y Tabago | UN | سعادة السيدة غليندا مورين، المدعية العامة في ترينيداد وتوباغو |
Según una disposición, si el Defensor no adopta una decisión, el caso se someterá al Fiscal General de las Islas Cook. | UN | وينص القانون أيضاً على تدخل المدَّعي العام في جزر كُوك إذا ما فشل أمين المظالم في حسم قراره. |
La Oficina del Fiscal General de " Puntlandia " cuenta con diez fiscales, tres de los cuales se han ocupado de casos de piratería. | UN | 19 - يوجد بمكتب المدعى العام " لبونتلاند " 10 من المدعين العامين قام 3 منهم بإجراء محاكمات تتعلق بالقرصنة. |
Lic. Ramiro de León Carpio, ex-Presidente de la República; Lic. Héctor Hugo Pérez Aguilera, Fiscal General de la República y Jefe del Ministerio Público; | UN | السيد راميرو دي ليون كاربيو، رئيس الجمهورية السابق؛ السيد هكتور هوغو بيريز أغويليرا، المدعي الجمهوري العام ورئيس مكتب النائب العام؛ |
El 7 de enero de 2013 la empresa de servicios de auditoría, tributación y asesoramiento KPMG LLP fue contratada como asesora Fiscal General de la Caja a fin de que colaborara con el Fondo en sus actividades de recuperación de impuestos. | UN | 20 - وجرت الاستعانة بشركة KPMG LLP، وهي شركة لخدمات مراجعة الحسابات والضرائب والخدمات الاستشارية، في 7 كانون الثاني/يناير 2013 بصفتها الجهة الاستشارية للصندوق في مجال الضرائب العالمية لمساعدة الصندوق في الجهود التي يبذلها لاسترداد الضرائب. |
¿Puedes hacer que el Fiscal General de Estados Unidos | Open Subtitles | يمكنك إحضار المدعي العام للولايات المتحدة |
Vengo de jugar al golf con el Fiscal General de los Estados Unidos. | Open Subtitles | لقد كنت ألعب الغولف لتوي مع النائب العام للولايات المتحدة. |
Soy quien va a decirle al Fiscal General de los Estados Unidos si será acusado por obstrucción de una investigación federal u homicidio doloso. | Open Subtitles | انا الرجل الذي سيخبر المحامي العام للولايات المتحدة ان يتهمك اما بإعاقة تحقيق فيدرالي |
66. En ocasión de celebrarse el primer Foro Árabe sobre la Recuperación de Activos, el Dr. Ali bin Fetais al-Marri, Fiscal General de Qatar, fue nombrado Promotor regional especial de la UNODC para la recuperación de activos robados. | UN | 66- وبمناسبة انعقاد المنتدى العربي الأول لاسترداد الأموال عُيِّن النائبُ العام في قطر، الدكتور على بن فطيس المري، مُناصراً إقليمياً خاصاً للمكتب بشأن استرداد الموجودات المسروقة. |