ويكيبيديا

    "fiscales y jueces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النيابة العامة والقضاة
        
    • المدعين العامين والقضاة
        
    • العامين وقضاة
        
    • المدّعين العامين والقضاة
        
    • المدعين والقضاة
        
    • المدعون العامون والقضاة
        
    • مدعين عامين وقضاة
        
    • الادعاء والقضاة
        
    • أعضاء النيابة العامة وقضاة
        
    • أعضاء النيابة والقضاة
        
    • المدعين العامين أو القضاة
        
    • العامون وقضاة
        
    • النيابات العامة والقضاة
        
    • وكلاء النيابة والقضاة
        
    • العامين وقاضيي
        
    El Programa se ha concentrado ahora en la capacitación de fiscales y jueces. UN ويشكل تدريب أعضاء النيابة العامة والقضاة بؤرة التركيز الجديدة لعمل البرنامج.
    Se ha asignado gran prioridad a la capacitación de funcionarios de represión de primera línea, investigadores, fiscales y jueces. UN وكان تدريب مسؤولي إنفاذ القانون العاملين في خط المواجهة والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة أولوية عليا.
    La inacción de fiscales y jueces continúa siendo una constante. UN ولا يزال تراخ المدعين العامين والقضاة من العوامل الثابتة.
    Muchos fiscales y jueces son reticentes a perseguir y condenar a hombres de negocios y sociedades por delitos contra el medio ambiente. UN ويتردد عدد من المدعين العامين والقضاة في ملاحقة وإدانة رجال أعمال وشركات لارتكابهم جرائم بيئية.
    El objetivo del otro programa de esa índole era impartir capacitación a fiscales y jueces del fuero penal de siete países sobre la legislación y las normas nacionales e internacionales aplicables en los juicios sobre casos de blanqueo de dinero en tribunales penales nacionales. UN أما البرنامج الآخر فالقصد منه هو تدريب المدعين العامين وقضاة المحاكم الجنائية، في سبعة بلدان، على التشريعات والمبادئ التوجيهية التي تُطبق لدى النظر في قضية غسل الأموال أمام المحاكم الجنائية الوطنية.
    Número de fiscales y jueces por cada 100.000 personas; UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Capacidad de fiscales y jueces para hacer frente a la delincuencia relacionada con las drogas UN :: قدرة أعضاء النيابة العامة والقضاة على معالجة الجرائم المتصلة بالمخدرات
    Número de oficiales de policía, fiscales y jueces capacitados Región: Caribe UN :: عدد ضباط الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة الذين تدربوا
    La capacitación de funcionarios de represión, investigadores, fiscales y jueces ha tenido gran prioridad. UN وقد حظي تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة بأولوية عالية.
    - Se capacite a los fiscales y jueces en materia de normas y buenas prácticas relacionadas con las restricciones. UN :: أن يوفر لوكلاء النيابة العامة والقضاة تدريب على القواعد والممارسة الجيدة بشأن الإجراءات التقييدية؛
    - Se capacite a los fiscales y jueces sobre las normas y buenas prácticas en materia de restricciones. UN :: أن يوفر لوكلاء النيابة العامة والقضاة تدريب على القواعد والممارسة الجيدة بشأن
    No obstante, al Comité le preocupa la falta de fiscales y jueces especializados en la justicia de menores. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص أعداد المدعين العامين والقضاة المتخصصين لمعالجة القضايا التي تهم الأطفال.
    La falta de fiscales y jueces contribuye a esa situación. UN ويساهم انعدام المدعين العامين والقضاة في هذا الوضع.
    Se dice también que hay pocos fiscales y jueces. UN كما يوجد نقص في المدعين العامين والقضاة.
    :: Formación de 200 jueces, fiscales y jueces de paz sobre los marcos jurídicos nacional e internacional, incluso en relación con la violencia sexual y por razón de género, el SIDA, los derechos humanos, la protección de los niños y la discriminación UN تدريب 200 من القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح على الأطر القانونية الوطنية والدولية، بما يشمل التدريب في مجال العنف الجنسي والجنساني والإيدز وحقوق الإنسان وحماية الأطفال والتمييز
    Número de fiscales y jueces por cada 100.000 personas; UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Puede remitir las pruebas que reúna a los fiscales y jueces para la celebración de los correspondientes procesos penales. UN وله أن يحيل إلى المدعين والقضاة أي أدلة يجمعها بغرض رفع الدعاوى الجنائية ذات الصلة.
    A este respecto, fiscales y jueces internacionales han actuado contra varias personas. UN وفي هذا الصدد يرفع المدعون العامون والقضاة الدوليون دعاوى ضد عدد من الأشخاص.
    Las observaciones que siguen se basan en debates celebrados con fiscales y jueces de instrucción nacionales especializados en terrorismo. UN وتستند الملاحظات التالية إلى مناقشات أجريت مع مدعين عامين وقضاة تحقيق وطنيين متخصصين في الإرهاب.
    Cassetti fue detenido, pero sus conexiones mafiosas de Chicago ...tenían a los fiscales y jueces en el bolsillo, y... las pruebas se extraviaron. Open Subtitles تم القبض على كاسيتى. ولكن عصابة المافيا التى ينتمى اليها فى شيكاغو كانوا يملكون الادعاء والقضاة فى جيوبهم,
    Ahora bien, la aplicación de la ley también es responsabilidad de la policía nacional y la policía judicial, que actúan a las órdenes de fiscales y jueces instructores. UN غير أنَّ المسؤولية عن إنفاذ القانون تقع أيضاً على عاتق الشرطة الوطنية والشرطة القضائية تحت إشراف أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق.
    Teniendo presente este objetivo, los órganos competentes deberían ponerse en contacto con fiscales y jueces con mandatos que incluyeran recomendaciones sobre la manera de estructurar la información. UN وينبغي أن تقترح الهيئات المختصة على أعضاء النيابة والقضاة إطارا مرجعيا لهذا المنبر يتضمن توصيات بشأن طريقة تنظيم المعلومات فيه، واضعةً هذا الهدف نصب أعينها.
    :: Los investigadores, fiscales y jueces deben emitir sus mandamientos por escrito, indicando claramente: UN :: وينبغي أن تصدر الأوامر من المحققين أو المدعين العامين أو القضاة كتابة، ويبين فيها بوضوح:
    Además, los fiscales y jueces de instrucción que cometan tal delito podrán ser castigados con la pérdida del cargo. UN وعلاوة على ذلك، قد يعفى المدعون العامون وقضاة التحقيق من مناصبهم لارتكابهم جريمة من هذا النوع.
    De conformidad con la estructura de las Reglas de Bangkok, el primer módulo estará destinado principalmente al personal penitenciario (tratamiento de las reclusas), mientras que el segundo módulo estará dirigido a los fiscales y jueces (medidas no privativas de libertad para mujeres que han delinquido). UN وتمشيا مع هيكل قواعد بانكوك، سوف تستهدف النميطة الأولى موظفي السجون في الأساس (معاملة السجينات)، بينما ستستهدف النميطة الثانية أعضاءَ النيابات العامة والقضاة (التدابير غير الاحتجازية للمجرمات).
    Los hechos se producen cuando más de 20 fiscales y jueces se encuentran amenazados por razón de su ejercicio profesional. UN ووقت ارتكاب القتل، تلقى أكثر من ٠٢ من وكلاء النيابة والقضاة تهديدات تتصل بواجباتهم المهنية.
    Dentro del calendario general está previsto que la etapa de instrucción, incluida la labor de los fiscales y jueces de instrucción, dure de año y medio a dos años en total. UN 16 - وضمن الإطار الزمني الكلّي، يُتوقع أن تدوم مرحلة التحقيق التي تشمل عمل المدعيين العامين وقاضيي التحقيق فترة إجمالية تتراوح بين سنة ونصف السنة وسنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد