La República de Bulgaria adjudica particular importancia a la cooperación internacional en la esfera de la fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Con todo, esa asistencia ha de suministrarse en armonía con lo dispuesto en los tratados de fiscalización de estupefacientes. | UN | ومع ذلك، فيجب أن يكون توريد هذه المساعدة متمشيا مع أحكام معاهدات مراقبة المخدرات. |
Las actividades en materia de fiscalización de estupefacientes deberían incluirse como parte integrante de las estrategias de desarrollo. | UN | وينبغي إدماج أنشطة مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات اﻹنمائية كجزء لا يتجزأ منها. |
Los éxitos que han tenido hasta ahora las oficinas de Viena en la fiscalización de estupefacientes y la prevención del delito son un buen augurio para este proyecto. | UN | والإنجازات التي حققتها حتى اﻵن مكاتب فيينا فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تبشر بالنجاح. |
En segundo lugar, el país está llevando a cabo una reforma de su legislación sobre fiscalización de estupefacientes y lavado de dinero. | UN | ثانياً، يعكف البلد على إصلاح قوانينه الخاصة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال. |
Se ha dado mayor promoción a la publicidad y las actividades educativas sobre fiscalización de estupefacientes. | UN | كما زاد تعزيز أنشطة الدعاية والتثقيف فيما يتصل بمكافحة المخدرات. |
El Comité pidió a los coordinadores residentes que crearan grupos temáticos interinstitucionales para estudiar las modalidades de un enfoque coordinado, complementario y lo más integrado posible respecto de la fiscalización de estupefacientes. | UN | ودعت المنسقين المقيمين إلى إنشاء مجموعات رئيسية تنتمي إلى وكالات متعددة لفحص السبل التي يمكن بها معالجة مسألة مراقبة المخدرات بشكل منسق ومتكامل، مع أكبر إمكانية للدمج. |
Hay que reconocer que muy pocos países tienen la capacidad necesaria para elaborar una política de fiscalización de estupefacientes. | UN | وأعرب عن أسفه لقلة عدد البلدان التي لديها القدرة المطلوبة لوضع سياسة بشأن مراقبة المخدرات. |
Las actividades en materia de fiscalización de estupefacientes deberían incluirse como parte integrante de las estrategias de desarrollo. | UN | وينبغي إدماج أنشطة مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات اﻹنمائية كجزء لا يتجزأ منها. |
Las actividades en materia de fiscalización de estupefacientes deberían incluirse como parte integrante de las estrategias de desarrollo. | UN | وينبغي إدماج أنشطة مراقبة المخدرات في الاستراتيجيات اﻹنمائية، كجزء لا يتجزأ منها. |
Actualmente el 40% de las asignaciones procedentes del Fondo del PNUFID van a parar a organismos del sistema de las Naciones Unidas para que realicen actividades de fiscalización de estupefacientes. | UN | وفي الوقت الحاضر يقوم صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتوزيع ٤٠ في المائة من اعتماداته على وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ﻷغراض أنشطة مراقبة المخدرات. |
En la mayoría de esos 10 países se prevé que las cuestiones relativas a la fiscalización de estupefacientes serán incluidas en el MANUD correspondiente. | UN | ويتوقع أن تدرج قضايا مراقبة المخدرات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمعظم هذه البلدان العشرة. |
Durante el proceso preparatorio, el PNUFID prestó apoyo a los gobiernos para formular estrategias mundiales innovadoras en todos los aspectos de la fiscalización de estupefacientes. | UN | فخلال العملية التحضيرية، ساند البرنامج الحكومات في رسم استراتيجيات عالمية مبتكرة في جميع قطاعات مراقبة المخدرات. |
Nueva Zelandia tiene mecanismos de cooperación interinstitucional con las autoridades responsables de la fiscalización de estupefacientes, la vigilancia financiera y la seguridad. | UN | تتوافر لنيوزيلندا آليات للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن. |
Kwadwo Affram Asiedu, Viceministro del Interior, Presidente de la Junta de fiscalización de estupefacientes de Ghana | UN | كوادوو أفرام اسييدو، نائب وزير الداخلية ورئيس هيئة مراقبة المخدرات في غانا |
Además, introducirían procedimientos uniformes que pudieran aplicar los organismos nacionales encargados de la fiscalización de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | كما تتيح المبادئ التوجيهية إجراءات موحّدة يمكن للسلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية أن تنفذها. |
33. A fin de garantizar que las administraciones nacionales de fiscalización de estupefacientes conozcan debidamente las disposiciones de los tratados internacionales y el sistema de fiscalización internacional y cooperen estrechamente con la JIFE y entre ellas mismas, la JIFE siguió celebrando seminarios regionales. | UN | ٣٣ ـ وواصلت الهيئة عقد حلقات دراسية اقليمية، بغرض تعريف الادارات الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات بأحكام المعاهدات الدولية ونظام المراقبة الدولي. |
Las iniciativas que se apartan de las políticas en materia de fiscalización de estupefacientes de la comunidad internacional socavan los esfuerzos para aplicar los tratados sobre fiscalización de drogas. | UN | فالمبادرات التي تحيد عن السياسات التي ينتهجها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات، تقوض الجهود المبذولة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Las iniciativas que se apartan de las políticas en materia de fiscalización de estupefacientes de la comunidad internacional socavan los esfuerzos para aplicar los tratados sobre fiscalización de drogas. | UN | فالمبادرات التي تحيد عن السياسات التي ينتهجها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات، تقوض الجهود المبذولة لتنفيذ المعاهدات المتعلقة بمراقبة المخدرات. |
Asistencia a reuniones: Diversas reuniones y conferencias sobre fiscalización de estupefacientes. | UN | الاجتماعات التي حضرها: اجتماعات ومؤتمرات عديدة تتعلق بمكافحة المخدرات. |
Era necesario adoptar medidas y estrategias de fiscalización de estupefacientes de gran alcance con objeto de evitar una agravación del problema de las drogas en África y la JIFE hizo un llamamiento a los gobiernos y a la comunidad internacional para que fortalecieran su apoyo a los gobiernos africanos. | UN | وتدعو الحاجة إلى وضع استراتيجيات شاملة للتدخل ومراقبة المخدرات لتجنب تزايد مشكلة المخدرات في افريقيا، ودعت الهيئة الحكومات والمجتمع الدولي إلى زيادة الدعم المقدم إلى الحكومات الافريقية. |
También notificó haber recibido asistencia técnica internacional por conducto de cinco proyectos regionales del Programas de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la esfera de fiscalización de estupefacientes. | UN | وذكر هذا البلد أيضا أنه تلقى مساعدة تقنية دولية عن طريق خمسة مشاريع اقليمية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ميدان مراقبة العقاقير. |
7. Pide a los Estados miembros que sigan intensificando su cooperación e intercambien información y conocimientos técnicos para la fiscalización de estupefacientes; | UN | 7 - يطلب من الدول الأعضاء مواصلة تعزيز التعاون فيما بينها وتبادل المعلومات والخبرة الفنية لمكافحة العقاقير المخدرة. |
En ambos informes se formularon recomendaciones concretas a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales para fortalecer la fiscalización de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores. | UN | وقدّم كلا التقريرين عددا من التوصيات المحددة للدول الأعضاء والمنظمات الدولية من أجل تحسين مراقبة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية والكيماويات السليفة. |