ويكيبيديا

    "fisible para armas nucleares y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها
        
    • الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غير ذلك
        
    • اﻻنشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها
        
    Los Países Bajos nunca han ocultado que están dispuestos a comenzar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares, aunque son flexibles en cuanto al resto de elementos del programa de trabajo. UN إن هولندا لم تخفِ قط أنها مستعدة للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وهي في نفس الوقت تتحلى بالمرونة فيما يتعلق بتطوير برنامج العمل.
    No es ningún secreto que la negociación de un tratado relativo a la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares (TCPMF) constituye para Italia la cuestión que debe tratarse con la mayor prioridad en la Conferencia de Desarme. UN وليس سراً أن التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية يشكل أولوية إيطاليا القصوى التي ينبغي تناولها في مؤتمر نزع السلاح.
    Bangladesh apoya el inicio de negociaciones para prohibir la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتدعم بنغلاديش بدء المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    b) Embajador Giovanni Manfredi de Italia, para los temas 1 (Cesación de la carrera de armamentos nucleares y desarme nuclear) y 2 (Prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas) de la agenda, con atención general en la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares; UN (ب) سفير إيطاليا جيوفاني مانفريدي للبند 1 من جدول الأعمال (وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي) والبند 2 (منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة)، مع التركيز بصورة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية؛
    Por su parte, la Asamblea General adoptó, por consenso, resoluciones relativas a la Conferencia de Desarme y a un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN أما الجمعية العامة فقد اعتمدت بتوافق الآراء قرارات بشأن مؤتمر نزع السلاح وإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    La Federación de Rusia apoya el inicio de negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتؤيد روسيا بدء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Estamos convencidos de que la próxima medida para consolidar el régimen internacional de no proliferación nuclear y desarme deberá consistir en elaborar un acuerdo multilateral de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن الخطوة المقبلة في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي تتمثل في صياغة اتفاق متعدد الأطراف بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    El Japón acoge con satisfacción la declaración formulada la semana pasada por los Estados Unidos de América acerca de los resultados de la esperada revisión de la política del TCPMF, ya que el Japón atribuye la máxima importancia a la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN وترحب اليابان بالبيان الذي قدمته الولايات المتحدة في الأسبوع الماضي بشأن نتائج استعراضها الذي طال انتظاره لسياستها العامة فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك لأن اليابان تولي أهمية قصوى لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    La negociación de un tratado no discriminatorio, vinculante e internacionalmente verificable de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares es otra de las cuatro cuestiones fundamentales de la Conferencia que es preciso atender. UN كماً أن التفاوض بخصوص معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية تخلو من التمييز وتكون ملزمة قانوناً ويمكن التحقق على الصعيد الدولي من الامتثال لها من بين قضايا المؤتمر الأساسية الأربع التي ينبغي معالجتها بطريقة مناسبة.
    Como país poseedor de armas nucleares, estamos dispuestos a concluir un tratado universal, no discriminatorio y verificable internacionalmente por el que se prohíba la producción futura de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وباعتبارنا بلداً حائزاً للأسلحة النووية، فإننا نرغب في إبرام معاهدة عالمية وخالية من التمييز ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية في المستقبل.
    Observo que la resolución 1887 del Consejo de Seguridad, adoptada por unanimidad en su cumbre del año pasado, exhortaba a la Conferencia de Desarme a negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares y acogía con beneplácito la adopción por la Conferencia de un programa de trabajo en 2009. UN وأُشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1887، المعتمد بالإجماع في اجتماع القمة المعقود العام الماضي، قد ناشد مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، ورحب باعتماد المؤتمر برنامج عمل في عام 2009.
    Myanmar está también interesado en otras cuestiones importantes tales como un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad. UN وميانمار ملتزمة أيضاً بمسائل أخرى مهمة من قبيل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السلبية.
    Sin rebajar en modo alguno la prioridad que atribuimos al desarme nuclear, mi delegación apoya la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio e internacionalmente verificable de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares que satisfaga los intereses de seguridad nacional de la India. UN دون الانتقاص بأي شكل من الأشكال من الأولوية التي نوليها لنزع السلاح النووي، يؤيد وفدي التفاوض داخل مؤتمر نزع السلاح على معاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق من تنفيذها دولياً تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، وتراعي المصالح الأمنية القومية للهند.
    Embajador Manfredi de Italia, para los temas 1 (Cesación de la carrera de armamentos nucleares y desarme nuclear) y 2 (Prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas) de la agenda, con atención general en la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares; UN السفير مانفريدي من إيطاليا، للبندين 1 (وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي) و2 (منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة)، مع تركيز عام على مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية؛
    La India participará activamente en la tarea de crear el consenso internacional necesario para permitir a la Conferencia de Desarme avanzar en esa importante cuestión, negociar y celebrar un tratado universal, no discriminatorio y verificable que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN وستشارك الهند بنشاط في هذه العملية من أجل تحقيق توافق الآراء اللازم بين الدول لتمكين مؤتمر نزع السلاح من إحراز التقدم فيما يتعلق بهذه المسألة المهمة والتفاوض في معاهدة عالمية خالية من التمييز ويمكن التحقق من تنفيذها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية في المستقبل وإبرامها.
    b) Embajador Giovanni Manfredi de Italia, para los temas 1 (Cesación de la carrera de armamentos nucleares y desarme nuclear) y 2 (Prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas) de la agenda, con atención general en la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares; UN (ب) سفير إيطاليا جيوفاني مانفريدي للبند 1 من جدول الأعمال (وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي) والبند 2 (منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة)، مع التركيز بصورة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية؛
    Plan de desarme nuclear del Secretario General de las Naciones Unidas. tema 1 de la agenda, titulado " Cesación de la carrera de armamentos nucleares y desarme nuclear " , y el tema 2, titulado " Prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas " , desde la perspectiva general de la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares UN تقرير إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن الأعمال المضطلع بها في دورة عام 2009 بشأن البند 1 من جدول الأعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " والبند 2 المعنون " منع الحروب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة " مع التركيز بصورة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد