ويكيبيديا

    "fisible para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانشطارية اللازمة
        
    • الانشطارية لأغراض
        
    • الانشطارية المستخدمة في
        
    • الانشطارية المعدة
        
    • الانشطارية بغرض
        
    Siempre en el mes de marzo, la Conferencia de Desarme acordó establecer un comité especial para negociar la prohibición multilateral de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN وفي آذار/مارس أيضا، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن فرض حظر متعدد اﻷطراف على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    c) Suscripción de una convención que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos; UN - إبرام اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية؛
    En abril, el Reino Unido comunicó que ya no produce material fisible para la fabricación de armas nucleares. UN وفي نيسان/أبريل، أعلنت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها لم تعد تنتج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية.
    El tema de esta quinta reunión fue la no utilización con fines militares del material fisible para la propulsión naval. UN وكان موضوع هذا الاجتماع الخامس هو استخدام المواد الانشطارية لأغراض غير تصنيع الأسلحة النووية: تسيير السفن.
    La Federación de Rusia puso fin a la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares hace más de diez años. UN وقد أوقفت روسيا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية منذ ما يزيد على عشر سنوات.
    Incluso quedará excluido el material fisible para la propulsión naval, que también puede utilizarse en la producción de armas. UN وستُستثنى حتى المواد الانشطارية المستخدمة في الدفع البحري، التي يمكن أيضاً أن تُستخدم في الأسلحة.
    III. Existencias de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares UN ثالثاً - مخزونات المواد الانشطارية المعدة لصنع الأسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووية
    En espera de la entrada en vigor de dicho tratado, el Japón insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a declarar y mantener una moratoria sobre la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares. UN وإلى أن تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ، تدعو اليابان جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية إلى أن تعلن عن الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في صنع الأسلحة النووية، وأن تستمر في ذلك الوقف.
    :: La persistente incapacidad de la Conferencia de Desarme para reanudar sus negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y eficazmente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, teniendo en cuenta los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación; UN :: ما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار على حد سواء؛
    16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    Nueva Zelandia conviene en la necesidad de negociar cuanto antes un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 9 - وتؤيد نيوزيلندا التبكير بإجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها على نحو فعّال على الصعيد الدولي تُحظِّر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    16. Pide que comiencen inmediatamente las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sobre la base del informe del Coordinador Especial y del mandato que en él figura; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    Ninguna delegación declaró que debiera prohibirse la producción de material fisible para la propulsión nuclear naval. UN ولم يصرح أي وفد بأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الدفع النووي للقطع البحرية ينبغي أن يحظر.
    Tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Cómo clausurar de forma transparente y verificable las instalaciones destinadas a la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares; UN كيف يمكن وقف تشغيل مرافق إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها وشفافة؟
    En los últimos años nuestra prioridad ha sido y sigue siendo la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN فالأولوية بالنسبة إلينا خلال السنوات الماضية ولا تزال اليوم هي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من المعدات الانفجارية النووية.
    Además, dado que un TCPMF no contemplaría materiales fisibles como el neptunio 237 y el americio 241, 242 y 243 ni el plutonio utilizable en reactores ni el material fisible para la propulsión naval y espacial, tampoco equivaldría a un verdadero acuerdo de no proliferación. UN وبالمثل، ما لم تشمل معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مواد انشطارية مثل النبتونيوم - 237 أو الأمرسيوم - 241 و242 و243 أو البلوتونيوم الصالح للاستعمال في المفاعلات أو المواد الانشطارية المستخدمة في الدفع البحري أو الفضائي، فإنها لن تبلغ حد ترتيب حقيقي من ترتيبات عدم الانتشار.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben declarar o mantener una moratoria de la producción de material fisible para la fabricación de armas hasta la negociación y entrada en vigor lo antes posible de un Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN ينبغي لجميع الدول الحائزة للسلاح النووي أن تعلن عن وقف اختياري أو تواصل هذا الوقف بشأن إنتاج المواد الانشطارية المعدة لأغراض إنتاج الأسلحة في انتظار التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن.
    1. Abordar debidamente la cuestión del material fisible para la fabricación de armas nucleares podría ser una contribución importante al fortalecimiento de la seguridad regional e internacional. UN 1- يمكن معالجة مسألة المواد الانشطارية المعدة لصنع الأسلحة النووية معالجةً سليمة أن تسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز الأمن الدولي والإقليمي.
    Asimismo, hasta la entrada en vigor de un TCPMF, el Japón exhorta a todos los Estados pertinentes a que declaren y mantengan una moratoria de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، وريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، تدعو اليابان جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في صنع الأسلحة النووية، وأن تستمر في ذلك الوقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد