ويكيبيديا

    "fisibles para armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • انشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • الانشطارية للأسلحة
        
    • الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة
        
    • اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
        
    • الانشطارية لأغراض الأسلحة
        
    • الانشطارية لصنع الأسلحة
        
    • الانشطارية لغرض صنع الأسلحة
        
    Un TCPMF debe prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares y artefactos nucleares explosivos. UN وينبغي أن تمنع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية.
    - Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    - Llamada a la apertura inmediata de la negociación de un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Un TPCMF también debería prohibir la posibilidad de ayudar a otros Estados a producir sus propios materiales fisibles para armas nucleares. UN وينبغي أن تحظر المعاهدة أيضاً مساعدة الدول الأخرى في إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    A la espera de la concertación de ese tratado, todos los Estados que todavía no lo hayan hecho deben suspender la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وريثما تبرم تلك المعاهدة، تدعى جميع الدول التي لم توقف بعد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى أن تفعل.
    Desde que concluyó la guerra fría, los arsenales mundiales de materiales fisibles para armas nucleares han permanecido inalterados. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة، ظل المخزون العالمي من المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة دون تغيير.
    Mi delegación opina también que es urgentemente necesario que se restablezca el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos, y que comiencen las negociaciones sobre este importante tema. UN ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Tratado por el que se prohíbe la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares UN معاهدة حظر المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    La comunidad internacional ha sido siempre muy sensible al riesgo vinculado con el uso de materiales fisibles para armas nucleares. Esta cuestión ha figurado en el programa de las Naciones Unidas desde la creación de la Organización. UN إن حساسية وخطورة المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية قد استحوذت دوماً على اهتمام المجتمع الدولي، فهذه المسألة كانت دوماً ومنذ إنشاء منظمة الأمم المتحدة على جدول أعمال المجموعة الدولية.
    A este respecto, permítaseme reafirmar que la delegación de mi país continúa apoyando el inicio inmediato de una negociación sobre un tratado que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares. UN واسمحوا لي بأن أُعيد، في هذا الصدد، تأكيد أن وفدي لا يزال يؤيد الشروع الفوري في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    En primer lugar, y ante todo, debemos entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme para prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    En espera de que entre en vigor un TCPMF, la UE exhorta a todos los Estados a que declaren y mantengan una moratoria sobre la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, y aplaude las medidas adoptadas por los cuatro Estados que han decretado esa moratoria. UN وفي انتظار دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول للإعلان عن وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى والإبقاء عليه ويرحب بما قامت به تلك الدول الأربع التي قررت الوقف الاختياري.
    Nos felicitamos de que la mayoría de los Estados poseedores de armas nucleares ya hayan establecido una moratoria sobre la producción de materiales fisibles para armas. UN وإننا نرحب بكون معظم الدول الحائزة على السلاح النووي قد فرضت بالفعل وقفاً اختيارياً على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    El presente documento de deliberación tiene por objeto contribuir a que la Conferencia de Desarme emprenda negociaciones sobre un tratado relativo a los materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, lo que se considera un paso esencial para el desarme nuclear y la eliminación en última instancia de las armas nucleares. UN تُقدَّم ورقة المناقشة هذه كإسهام في تمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء مفاوضات حول معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وهو ما يعتبر خطوة أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Entre tanto, teniendo en cuenta la urgente necesidad de limitar la producción de materiales fisibles, sería deseable que las Potencias nucleares, tanto declaradas como de facto, suspendieran voluntariamente a la producción de materiales fisibles para armas, incluso antes de que comenzaran las negociaciones sobre el tratado. UN وفي تلك الأثناء، وبالنظر إلى الحاجة الماسة إلى كبح إنتاج المواد الانشطارية، يُستحب أن تعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية والقوى النووية الفعلية، بملء إرادتها، عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية حتى قبل أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Las categorías con arreglo a las cuales se verificaría el cumplimiento por los Estados Partes de su obligación, con arreglo a un TCPMF, de no producir materiales fisibles para armas nucleares o artefactos nucleares explosivos serían las siguientes: UN وفئات التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزامها بموجب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بألا تُنتج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية، هي كالتالي:
    Ciertamente esperamos que las Potencias nucleares que poseen materiales fisibles para armas nucleares pongan en práctica controles adecuados y estrictos, pero se trata de medidas nacionales que no están sujetas en modo alguno a garantías ni obligaciones internacionales. UN ومما لا ريب فيه أننا نتوقع من الدول الحائزة لأسلحة نووية التي تمتلك مواداً انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أن تمارس رقابة ملائمة وشديدة، إلا أن هذه الرقابة تبقى جزءاً من التدابير الوطنية التي لا تخضع، بأي شكل من الأشكال، للضمانات والالتزامات الدولية.
    2. La iniciación inmediata y la pronta conclusión de las negociaciones, en la Conferencia de Desarme, de un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable en el plano internacional que prohíba la producción de materiales fisibles para armas nucleares o dispositivos explosivos nucleares. UN 2 - الشروع الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق الفعال دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    1. Confirmar que las existencias de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos nucleares explosivos no han aumentado. UN (1) التأكد من أن مخزون المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية لم يرتفع؛
    Su principal objetivo sería vigilar las instalaciones declaradas de producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, o las que pudieran llevar a cabo esas actividades. UN ويكون هدفها الرئيسي هو مراقبة المرافق المعلنة ﻹنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة أو المرافق القادرة على القيام بمثل هذه اﻷنشطة.
    También estamos convencidos de que prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares es de suma importancia para el régimen de no proliferación nuclear, e instamos a comenzar negociaciones sobre este tema. UN وإننا على اقتناع أيضا بأهمية نظام عدم الانتشار النووي القاضي بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، ونحث على بدء مفاوضات بشأن تلك المسألة.
    I. El Presidente de la Conferencia de Desarme, Embajador Le Hoai Trung de Viet Nam, me informó de la decisión de los Presidentes de la Conferencia de nombrarme Coordinador para los temas 1 y 2 de la agenda, desde la perspectiva general de la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN أولاً- أفادني رئيس مؤتمر نزع السلاح، السفير لوهاي ترانغ من فييت نام، بقرار رؤساء المؤتمر تعييني منسقاً للبندين 1 و2 من جدول الأعمال، مع التركيز بصورة عامة على حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Es por esta razón que en nombre de mi Gobierno me permito instar a este órgano a iniciar sin demoras el camino que nos lleve hacia la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas. UN ولهذا اسمحوا لي بأن أحث هذه الهيئة، بالنيابة عن حكومة بلدي، لكي تسلك، دون تأخير، الطريق التي يمكن أن تُفضي بنا إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد