También se examinó la cuestión de los materiales fisibles que no se pueden utilizar directamente en armas nucleares, como el uranio poco enriquecido (UPE) y los combustibles agotados. | UN | ونوقشت أيضا مسألة المواد الانشطارية التي لا تُستخدم مباشرة في إنتاج اﻷسلحة النووية، مثل اليورانيوم المخصﱠب بنسبة منخفضة وأنواع الوقود المستهلك. |
Además de los materiales fisibles que no se pueden utilizar directamente en armas nucleares, como el uranio poco enriquecido (UPE) y los combustibles agotados, también se abordó el problema de las existencias actuales. | UN | وباﻹضافة إلى المواد الانشطارية التي لا تستعمل مباشرة في اﻷسلحة النووية، مثل اليورانيوم القليل اﻹثراء، والوقود المستهلك، نوقشت مشكلة المخزونات القائمة أيضاً. |
Nos preguntamos si sería concebible que los cinco Estados poseedores de armas nucleares diesen a conocer las cifras de las ojivas, sistemas vectores y arsenales de materiales fisibles que mantienen, desplegados como no desplegados, estratégicos como tácticos. | UN | ونحن نتساءل عما إذا كان من المتصور أن تكشف جميع الدول الخمس الحائـزة للأسلحة النووية عن أعداد الرؤوس الحربية، ومنظومات الإيصال، ومخزونات المواد الانشطارية التي تمتلكها، الموزوعة وغير الموزوعة، الاستراتيجية منها والتعبوية. |
Podrían dar un paso y poner en práctica arreglos para someter los materiales fisibles que ya no se necesiten para fines militares al régimen de verificación del OIEA. | UN | بل وربما تستطيع أن تذهب تلك الدول إلى أبعد من ذلك بتنفيذ ترتيبات لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة لأغراض عسكرية لنظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Debería asimismo prohibirse la reconversión de aquellos materiales fisibles que los Estados que poseen materiales fisibles para armas nucleares han declarado voluntariamente como excedentes en función de sus necesidades en materia de seguridad nacional. | UN | كما ينبغي حظر استعادة المواد الانشطارية التي بادرت الدول الحائزة لمواد انشطارية مستخدمة لصنع الأسلحة النووية إلى الإعلان عنها طوعاً بوصفها زائدة عن احتياجات الأمن القومي. |
Los recientemente concertados arreglos de cooperación nuclear en nuestro entorno inmediato, sin las debidas garantías internacionales, entrañan la posibilidad de que aumenten las existencias de materiales fisibles que puedan desviarse a la producción de armas, como ha ocurrido en el pasado. | UN | وإن اتفاقات المعقودة مؤخرا في جوارنا، من دون ضمانات دولية مناسبة، من شأنها أن تزيد من مخزونات المواد الانشطارية التي يمكن أن تحوّل إلى إنتاج الأسلحة، مثلما جرى فيما مضى. |
Por otra parte, un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) que solo prohíba la producción futura de material fisible ni siquiera constituiría una medida de no proliferación conducente al desarme, dadas las enormes existencias de materiales fisibles que seguirán manteniendo los principales poseedores de armas nucleares, existencias que pueden fácilmente convertirse en armas en poco tiempo. | UN | ومن جهة أخرى، لن يشكل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تقتصر على حظر ما سيُنتج منها في المستقبل، حتى خطوة على درب نزع السلاح، بالنظر إلى المخزونات الهائلة من المواد الانشطارية التي ستبقى في حوزة الدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية، وهي مخزونات يمكن تحويلها إلى أسلحة في أي وقت. |
Por otra parte, además de reducir las fuerzas nucleares, también se han realizado grandes esfuerzos para adoptar medidas de reducción de los riesgos y fomento de la confianza y para eliminar los materiales fisibles que exceden las necesidades de defensa de ambos países. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه إلى جانب تخفيض القوات النووية بذل جهد كبير أيضا بشأن تدابير التقليل من الخطر المحتمل وبناء الثقة وفي التصرف في المواد الانشطارية التي يوجد منها الآن فائض يزيد عن الاحتياجات الدفاعية في كلا البلدين. |
Un tratado sobre el material fisible también contribuiría significativamente a la no proliferación nuclear, en particular a la luz de las actuales preocupaciones, pues reduciría el suministro de materiales fisibles que pudieran adquirir los terroristas. | UN | كما أن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ستساهم بصورة كبيرة في عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما في ضوء الشواغل الحالية، وذلك من خلال خفض الإمداد بالمواد الانشطارية التي قد تكون عرضة للوقوع في أيدي الإرهابيين. |
ii) La inclusión de disposiciones para la inspección de materiales fisibles que todavía contienen secretos armamentísticos podría ofrecer un beneficio adicional, a saber, hacer que la presentación de los materiales fuese mucho más rápida, dado el alto costo y el largo tiempo necesario para convertir los materiales aptos para la fabricación de armas en formas no clasificadas. | UN | `2` وإن إدراج أحكام تتعلق بتفتيش المواد الانشطارية التي ما تزال تحمل أسرار أسلحة قد تكون له فائدةٌ إضافية، هي السماح بإخضاع المواد المعروضة للتفتيش بوتيرة أسرع نظراً لارتفاع التكاليف وطول المدد التي يتطلبها تحويل مواد تستخدم في صنع الأسلحة إلى أشكال غير مصنفة. |
i) Un porcentaje fijo de las cantidades de materiales fisibles sometidas a verificación en el marco del TSMF; ese planteamiento establecería el vínculo más directo entre el compromiso del tratado y la cantidad de materiales fisibles que cada Estado necesita para conseguir un aumento significativo de su inventario de materiales fisibles. | UN | `1` نسبة مئوية محددة من مقادير المواد الانشطارية التي قُدِّمت ليجري التحقق منها بموجب المعاهدة، وهذا الأساس من شأنه أن يقيم رابطة مباشرة بين الاضطلاع بالمعاهدة ومقادير المواد الانشطارية التي تحتاجها الدولة للحصول على زيادة ملحوظة في جردها القائم من المواد الانشطارية. |
Incluir disposiciones para la inspección de materiales fisibles que todavía contienen secretos armamentísticos podría entrañar una nueva ventaja, a saber: permitiría que las entregas se llevasen a cabo a un ritmo mucho más rápido, dado los elevados costos y la gran cantidad de tiempo que entrañan la conversión de materiales empleados en los armamentos en formas no clasificadas. | UN | وقد تكون لإدراج أحكام تتعلق بتفتيش المواد الانشطارية التي ما تزال تحمل أسرار أسلحة فائدةٌ إضافية، هي السماح بإخضاع المواد المعروضة للتفتيش بوتيرة أسرع نظراً لارتفاع التكاليف وطول المدد التي يتطلبها تحويل مواد تستخدم في صنع الأسلحة إلى أشكال غير مصنفة. |
Se observó que aunque no podía descartarse la posibilidad de que surgieran nuevos materiales fisibles, las definiciones que se barajaban se referían a los materiales fisibles que se estuvieran utilizando en el momento, por lo cual no era necesario incorporar un proceso formal para el examen del eventual material fisible nuevo. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن رأي مؤداه أنه بالرغم من أن إمكانية ظهور مواد انشطارية جديدة أمر لا يمكن استبعاده، فإن التعريفات الحالية تشمل المواد الانشطارية التي تستخدم فعلياً، ومن ثم لا داعي لإدراج عملية رسمية لبحث مسألة المواد الانشطارية الجديدة المحتملة. |
Del mismo modo debe quedar prohibida, " volver a destinar " a fines nucleares los materiales fisibles que los Estados poseedores de materiales fisibles para armas nucleares hayan declarado voluntariamente como excedentes para las necesidades de la seguridad nacional. | UN | كما ينبغي أن تخضع بالمثل لهذا الحظر " إعادة " المواد الانشطارية التي كانت الدول الحائزة للمواد الانشطارية المخصصة لكي تُستعمل في صنع أسلحة نووية قد أعلنت طواعية أنها زائدة عن الحاجة من حيث احتياجات الأمن القومي. |
Argumentación 1. Toda vez que un TCPMF tendría por objeto prohibir la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, esta definición asegura que el tratado se centre en los materiales fisibles que pueden utilizarse directamente para crear artefactos explosivos nucleares en general. | UN | 1- بما أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يراد لها أن تكون معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، فإن التعريف يقضي بأن تركز المعاهدة على المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها مباشرة في تصنيع الأجهزة المتفجرة النووية عموماً. |
La opinión de Australia sobre el " material fisible " es que los materiales fisibles que deban quedar cubiertos por un TCPMF deben ser aquellos que sean pertinentes en la fabricación de armas nucleares; en términos generales, serán el uranio muy enriquecido y el plutonio. | UN | وبخصوص " المواد الانشطارية " ، ترى أستراليا أن المواد الانشطارية التي يتعين أن تكون مشمولة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تكون تلك المرتبطة بصنع الأسلحة النووية؛ ويتعلق الأمر عموماً باليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم. |
28. Antes de examinar la definición de los materiales fisibles que incluir en la prohibición de la producción que se establecería en un TCPMF, como se señala en el párrafo 12, cabe subrayar que se prohibirán los materiales fisibles para armas nucleares o artefactos explosivos nucleares, y que los materiales para fines civiles no entrarán en el ámbito de la prohibición. | UN | 28- قبل بحث تعريف المواد الانشطارية التي ينبغي إدراجها في حظر على الإنتاج بموجب معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، على النحو المذكور في الفقرة 12، ينبغي التأكيد على أنه سيجري حظر المواد الانشطارية المخصصة لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية، بينما ستخرج المواد المخصصة لأغراض مدنية عن نطاق هذا الحظر. |
Por ejemplo, los Estados podrían reducir el objetivo técnico de la verificación a la garantía de que todas las instalaciones de producción de materiales de uso directo se clausuren o su funcionamiento quede sujeto a verificación; y que todas las existencias de materiales fisibles que no queden específicamente excluidas de la verificación una vez haya entrado en vigor el TSMF permanecerán sujetos a la verificación. | UN | فبمقدور الدول مثلاً إبقاء الهدف التقني للتحقق مقتصراً على توفير ضمان إما بإغلاق جميع منشآت إنتاج المواد المهيأة للاستخدام المباشر أو بتشغيلها مع إخضاعها للتحقق، وضمان بقاء جميع المخزونات من المواد الانشطارية التي لـم تُستثن تحديداً من التحقق فور دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ خاضعةً للتحقق. |
IV.1 Cada Estado parte se compromete a publicar anualmente, a partir de la entrada en vigor del Tratado, y a presentar a la Conferencia de los Estados Partes inventarios nacionales de todos los materiales fisibles que estén en su posesión o bajo su control, por categorías: uso civil, fabricación de armas nucleares y usos militares no explosivos. | UN | المادة الرابعة -1- تتعهد كل دولة طرف بأن تنشر سنويا، بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ، قوائم جرد وطنية بجميع المواد الانشطارية التي في حوزتها أو الموجودة تحت سيطرتها، وبأن تقدم هذه القوائم إلى مؤتمر الدول الأطراف بحسب الفئة: المستخدمة للأغراض المدنية، والمستخدمة في الأسلحة النووية، والمستخدمة في أغراض عسكرية غير صنع الأجهزة. |