ويكيبيديا

    "flagrante del derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صارخا للقانون الدولي
        
    • صارخ للقانون الدولي
        
    • الصارخ للقانون الدولي
        
    • صارخاً للقانون الدولي
        
    • سافر للقانون الدولي
        
    • الصارخة للقانون الدولي
        
    • جسيم للقانون الدولي
        
    • فادحا للقانون الدولي
        
    • الجسيم للقانون الدولي
        
    Al mismo tiempo, condenó el lanzamiento indiscriminado de cohetes desde Gaza, que constituía una violación flagrante del derecho internacional. UN وأدانت، في الوقت نفسه، الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة، ووصفته بأنه يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    La anexión por Israel de Jerusalén Oriental constituye una violación flagrante del derecho internacional. UN ويشكل ضم إسرائيل القدس الشرقية انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    Las acciones del Gobierno de Israel en Jerusalén y en el resto de los territorios ocupados son ilegales, ya que constituyen una violación flagrante del derecho internacional y un total desacato de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN إن اﻷعمال التي تقوم بها الحكومة اﻹسرائيلية في القدس وفي بقية اﻷراضي المحتلة غير قانونية، إذ تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي وتجاهلا كاملا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Esta es una violación flagrante del derecho internacional humanitario y de los acuerdos concertados en ese ámbito. UN فهو انتهاك صارخ للقانون الدولي الإنساني وللاتفاقيات الدولية في هذا المجال.
    Al mismo tiempo, había condenado el fuego indiscriminado de cohetes desde Gaza, que constituía una violación flagrante del derecho internacional. UN وفي الوقت نفسه، أدانت الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة ووصفته بأنه انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    Sin embargo, ahora que han transcurrido 50 años ha llegado sobradamente el momento de eliminar las consecuencias de esta violación flagrante del derecho internacional. UN واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما قد حان الوقت للقضاء على آثار هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي.
    Más bien es el resultado de la agresión cometida por Eritrea, que constituye una violación flagrante del derecho internacional y de los principios consagrados en las Cartas de las Naciones Unidas y la OUA. UN إنما هو نتيجة عدوان ترتكبه إريتريا ويشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والمبادئ التي ينص عليها ميثاقا اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Hay que detener este fenómeno, pues es una violación flagrante del derecho internacional y de todas las normas de comportamiento civilizado. UN وهذا يعني انهيارا كاملا لنظام قيمنا اﻷساسية، ويجب وقفه، حيث أنه يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولجميع معايير السلوك المتحضر.
    Aplican una política oficial de interferencia en los asuntos internos del Iraq, y procuran por todos los medios invadir el Iraq con miras a instalar allí un régimen títere, lo cual es una violación flagrante del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وكل ذلك يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالعراق، ولم يتخذ مجلس الأمن إزاءها أي إجراء رسمي لحد الآن.
    Esta tendencia a recurrir a los niños para utilizarlos en los combates constituye una violación flagrante del derecho internacional y es totalmente condenable. UN 35 - وهذا النـزوع إلى استخدام الأطفال في الصراعات يمثل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ويجب إدانته بصورة مطلقة.
    Todas esas medidas y acciones desde 1967, incluida la construcción de los asentamientos israelíes y las actividades israelíes en la zona, constituyen una violación flagrante del derecho internacional, así como de la Carta y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وجميع هذه التدابير والإجراءات المتخذة منذ عام 1967، بما فيها تشييد المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية في هذه المنطقة، تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    La guerra económica desatada por los Estados Unidos contra Cuba, la más prolongada y cruel que se haya conocido, califica como un acto de genocidio y constituye una violación flagrante del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الحرب الاقتصادية التي تشنها الولايات المتحدة على كوبا، وهي أطول وأشرس حرب عُرفت على الإطلاق، تصلح لأن تكون عملا من أعمال الإبادة. وتشكل خرقا صارخا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Israel debe renunciar al uso desproporcionado de la fuerza y poner fin a las operaciones militares, que son una violación flagrante del derecho internacional, el Cuarto Convenio de Ginebra, el derecho humanitario y los derechos humanos. UN ويجب أن توقف استخدام القوة غير المتناسب والعمليات العسكرية التي تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة والقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Sostiene que el bloqueo impuesto por los Estados Unidos de América a Cuba es una violación flagrante del derecho internacional que Cuba tiene derecho a denunciar en todo foro, incluida la Sexta Comisión, en que se invoquen los principios del derecho internacional. UN فالحظر الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا انتهاك صارخ للقانون الدولي يحق لكوبا أن تندد به في جميع المنتديات، بما فيها اللجنة السادسة التي تناقش فيها مبادئ القانون الدولي.
    La agresión inaceptable de Israel contra territorio sirio es una violación flagrante del derecho internacional, la Carta y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN والعدوان الإسرائيلي غير المقبول على الأراضي السورية انتهاك صارخ للقانون الدولي والميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    42. La ejecución de menores delincuentes es una afrenta a los principios fundamentales del trato humano y una violación flagrante del derecho internacional. UN 42- وإعدام المجرمين الأحداث تطاول على المبادئ الأساسية للمعاملة الإنسانية وانتهاك صارخ للقانون الدولي.
    Las políticas y prácticas de Israel relativas a los asentamientos, que tienen por objeto modificar la composición demográfica, el carácter y la condición jurídica del territorio palestino, incluida Jerusalén Oriental, conforman una violación flagrante del derecho internacional. UN والسياسات والممارسات الاستيطانية الإسرائيلية التي ترمي إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وطابعها ومركزها، انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    Tenemos un apoyo cada vez mayor para la democracia y los derechos humanos, pero también atrocidades y un desacato flagrante del derecho internacional. UN لدينا دعم متزايد للديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ولكن لدينا أيضا اﻷعمال الوحشية واﻹغفال الصارخ للقانون الدولي.
    La intervención so pretexto de proteger los derechos humanos y las minorías vulnerables constituye una violación flagrante del derecho internacional. UN 43 - ومضت قائلة إن التدخل بحجة الحفاظ على حقوق الإنسان والفئات المستضعفة يُعد انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي.
    El atronador silencio del Gobierno de Argelia sobre esa cuestión constituye una violación flagrante del derecho internacional. UN والصمت المطبق من جانب السلطات الجزائرية فيما يتعلق بهذه المسألة انتهاك سافر للقانون الدولي.
    El terrorismo constituye una violación flagrante del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en particular el derecho a la vida. UN وقال إن الإرهاب انتهاك جسيم للقانون الدولي بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ولا سيما للحق في الحياة.
    En ella exigía que el Consejo obligara a Israel y sus patrocinadores a abstenerse de tales acciones, que constituyen una violación flagrante del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وطالبت أن يرغم مجلس الأمن إسرائيل والمؤيدين لها على الامتناع عن القيام بمثل تلك الأعمال، التي تشكل انتهاكا فادحا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    La comunidad internacional y las organizaciones internacionales encargadas del mantenimiento de la paz y la seguridad internacional han guardado silencio hasta el momento ante esa violación flagrante del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد ظل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المكلفة بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين صامتين حتى الآن إزاء هذا الانتهاك الجسيم للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد