Además, como parte de los esfuerzos de represión para fiscalizar el tránsito transfronterizo ilegal de flora y fauna silvestres mexicanas y extranjeras, se habían establecido 65 puestos de inspección permanentes. | UN | وفضـلا عـن ذلك، فان الجهود الخاصة بانفاذ الضوابط لمراقبة عبور الأحياء البرية المكسيكية وغير المكسيكية للحدود بطريقة غير قانونية تشمل انشاء 65 مركز تفتيشي دائم. |
Resumen del diálogo ministerial sobre comercio ilícito de flora y fauna silvestres preparado por la Presidenta | UN | المرفق الثاني موجز الرئيس عن الحوار الوزاري بشأن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية |
IV. Medidas tomadas por la secretaría de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de flora y fauna silvestres | UN | رابعا- الإجراءات التي اتخذتها أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض |
Fortalecimiento de la capacidad nacional para combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, entre ellos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales | UN | تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية |
La India, por su parte, estableció también en 2002 una dependencia de inteligencia penal sobre flora y fauna silvestres. | UN | وأنشأت الهند أيضا في عام 2002 وحدة استخبارات خاصة بالجريمة المتصلة بالأحياء البرية. |
Se utiliza ampliamente para calcular el valor de los lugares de esparcimiento, incluidos los parques públicos y las reservas de flora y fauna silvestres. | UN | يستعمل على نطاق واسع لتقدير قيمة أماكن الترفيه، ومن ضمنها الحدائق العامة ومحميات الحياة البرية. |
Para ello recurren a sistemas avanzados de blanqueo de madera, carbón, carne de animales silvestres, peces y otras especies de la flora y fauna silvestres, que ejecutan deliberada y cuidadosamente. | UN | ويتم هذا النوع من الحصاد باستخدام نظم متقدمة ومدروسة ومنفذة بعناية لغسل مشتريات غير مشروعة من الأخشاب والفحم ولحوم الصيد والأسماك ومنتجات الأحياء البرية الأخرى. |
El Consejo de Ministros tiene ante sí una nueva ley sobre fauna y flora silvestres que incluye un proyecto de decreto sobe la gestión de la conservación y la utilización de la flora y fauna silvestres y los reglamentos correspondientes. | UN | فقد عُرض على مجلس الوزراء تشريع في مجال حفظ الأحياء البرية، مع مشروع إعلان وأنظمة بشأن إدارة حفظ الأحياء البرية واستغلالها. |
Esta ley fue promulgada para cumplir dos fines específicos: i) regular el uso, manejo y conservación de los recursos de la flora y fauna silvestres del país; ii) la creación del Sistema Guatemalteco de Áreas Protegidas. | UN | صدر هذا القانون لغرضين محددين، هما: `1` وضع لوائح ناظمة لاستغلال موارد البلد من الأحياء البرية ومناولة هذه الموارد وحفظها؛ `2` وضع المنظومة الغواتيمالية الخاصة بالمناطق المحمية؛ |
Esto no significa necesariamente que las partes deban considerar el tráfico ilícito de especies de flora y fauna silvestres como un delito penal; pueden, por el contrario, optar por medidas meramente administrativas. | UN | ولا يعني هذا بالضرورة أن تعتبر الأطراف التجارة غير القانونية في الأحياء البرية عملا جنائيا، فهي قد تختار بدلا من ذلك اتخاذ تدابير ادارية محضة. |
Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales | UN | التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرَجيّة، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة |
Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales | UN | التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية |
Cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, entre ellos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales | UN | التعاون الدولي على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية |
5. Cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales: | UN | 5- التعاون الدولي على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية: |
Estos compromisos vinculantes se habían incorporado en el ordenamiento jurídico interno mediante la promulgación de legislación que estaba en vigor desde 2004 y que tipificaba como delito el tráfico ilícito internacional de especies de la flora y fauna silvestres. | UN | وقد أُدرِجت هذه التعهدات الملزمة في النظام القانوني الداخلي من خلال سنّ تشريعات دخلت حيز النفاذ منذ عام 2004، وهي تجرّم الاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرية. |
Además, los funcionarios de aduanas polacos participaban en sesiones y talleres de capacitación para adquirir un mejor conocimiento de los problemas que planteaba el tráfico de especies de la flora y fauna silvestres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك موظفو الجمارك البولنديون في دورات تدريبية وحلقات عمل شتى ترمي إلى رفع مستوى الوعي بالمشاكل الناشئة عن الاتجار بالأحياء البرية. |
Ley de la flora y fauna silvestres: la Dirección de Desarrollo Forestal ha de presentar un proyecto a la Asamblea Legislativa dentro de un año | UN | قانون الحياة البرية: تلزم هيئة التنمية الحرجية بتقديم مشروع قانون إلى السلطة التشريعية في غضون عام واحد |
8. Convención sobre Comercio Internacional de Especies Amenazadas de flora y fauna silvestres | UN | ٨ - اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
Estos dos últimos programas de mares regionales tienen protocolos relativos a las áreas especialmente protegidas y la flora y fauna silvestres. | UN | وللبرنامجين الأخيرين وهما من برامج البحار الإقليمية، بروتوكولان بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة. |
Tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres | UN | الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية |
Las corrientes de tráfico ilícito, entre otras las de flora y fauna silvestres y maderas, se entremezclan con las corrientes internacionales de mercancías lícitas. | UN | ومن ناحية ثانية، فإنَّ تدفُّقات الاتجار غير المشروع، ومن ذلك مثلاً الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية وأخشاب الأشجار، تتداخل مع التدفقات التجارية الدولية للسلع المشروعة. |
En 2000 se formuló una Política Nacional de flora y fauna silvestres. | UN | وصيغت سياسات وطنية للأحياء البرية في عام 2000. |
Subrayó asimismo la importancia de contar con el marco institucional adecuado para poder aplicar la legislación sobre la flora y fauna silvestres nacionales y lograr su ordenación eficiente y eficaz. | UN | كما شدّدت إثيوبيا على أهمية وجود إطار مؤسسي مناسب يفسح المجال أمام تنفيذ التشريعات المتعلقة بالحياة البرية الوطنية ويضمن إدارة شؤون الحياة البرية بكفاءة وفعالية. |
Los efectos en la salud y las evaluaciones ecológicas son significativos y en consecuencia útiles para evaluar los riesgos para las personas y la flora y fauna silvestres. | UN | ولهذه التأثيرات صلة بالصحة والتقييمات الإيكولوجية وبالتالي فهي تفيد في تقييم المخاطر بالنسبة للبشر والحياة البرية. |
5. Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de flora y fauna silvestres | UN | 5- اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرّية الخاضعة للحماية |
En particular, la secretaría había observado que los grupos delictivos que se dedicaban al comercio ilegal de flora y fauna silvestres utilizaban técnicas cada vez más perfeccionadas. | UN | ولاحظت الأمانة، على وجه التحديد، الأساليب المعقدة بصورة متزايدة، التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المتورطة في الاتجار غير المشروع بالنباتات والحيوانات البرّية. |