ويكيبيديا

    "floreciente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مزدهر
        
    • المزدهرة
        
    • مزدهرة
        
    • المزدهر
        
    • ازدهار
        
    • تزدهر
        
    • لازدهار
        
    • بمسابقة
        
    • مهدها
        
    • في الازدهار
        
    • منتعش
        
    Entre estos derechos están un aire y un agua limpios, unos alimentos sanos y nutritivos y un ecosistema floreciente. UN وفي جملة تلك الحقوق، الحق في الهواء النظيف والمياه النظيفة والغذاء الصحي والمغذِِّي، ونظامٍ إيكولوجي مزدهر.
    Pero tenemos que cambiar del modelo industrial a un modelo de agricultura, en el que cada escuela puede ser mañana floreciente. TED ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر.
    De hecho, existe la necesidad imperiosa de mirar de manera colectiva este problema en el contexto del comercio floreciente de armas con el propósito de buscar los medios y arbitrios que permitan lograr un consenso internacional. UN وهناك بالفعل حاجة حتمية الى إلقاء نظرة جماعية على هذه المشكلة في سياق تجارة السلاح المزدهرة بغية التركيز على السبل والوسائل التي يمكن من خلالها التوصل الى توافق دولي في اﻵراء.
    Este hombre no puede traer discordia a nuestra floreciente nación. Open Subtitles هذا الرجل، لا يمكن السماح له بتفريق أمّتنا المزدهرة.
    África es un continente con futuro. África puede ser un continente floreciente. UN فأفريقيا هي قارة المستقبل وقادرة على أن تكون قارة مزدهرة.
    La delegación de Austria considera que una economía activa y floreciente facilitará el proceso de transición pacífica hacia una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. UN ويرى وفد النمسا أن الاقتصاد النشط المزدهر سييسر عملية الانتقال السلمي الى جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    El mismo mar hoy une a países libres a través del comercio floreciente, la cooperación política y los contactos entre los pueblos. UN أما اليوم فإن البحر نفسه يوحد البلدان الحرة في ازدهار للتجارة وتعاون سياسي وصلات بين البشر.
    El Territorio tenía una infraestructura sólida, una actividad floreciente en el sector de los seguros y una industria turística próspera. UN فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح.
    En Sri Lanka tenemos la intención de restablecernos como país que favorece las inversiones con una burocracia eficiente y un sector privado floreciente. UN ونحن عازمون على جعل سري لانكا بلدا جذابا للاستثمارات، بجهاز حكومي يعمل بكفاءة وقطاع خاص مزدهر.
    Mauricio, que cuenta con un floreciente sector de servicios bancarios y financieros, está deseoso de preservar su impecable imagen. UN وتحرص موريشيوس، التي لديها قطاع مزدهر للخدمات المصرفية والمالية، على أن تصون صورتهــــا الــــتي لا تشوبها شائبة.
    La reducción de la pobreza ha sido más eficaz en los países con un desarrollo económico sostenible basado en mercados abiertos y un sector privado floreciente. UN وقد كان الحد من الفقر أكثر فعالية في البلدان التي حققت تنمية اقتصادية مستدامة استنادا إلى فتح الأسواق وبناء قطاع خاص مزدهر.
    Por medio de los vínculos intersectoriales, el desarrollo industrial puede también ayudar a sentar las bases de un sector agrícola más eficaz y eficiente, y de un sector terciario floreciente. UN ومن خلال الصلات المشتركة بين القطاعات، يمكن للتنمية الصناعية أن تساعد كذلك على وشع أساس لإنشاء قطاع زراعي أكثر فعالية وكفاءة وقطاع تعليم عالي مزدهر.
    Queremos que cada país tenga la oportunidad de desarrollar un sector productivo floreciente, aumentar su participación en el comercio internacional y proteger su medio ambiente. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    Este hombre no puede traer discordia a nuestra floreciente nación. Open Subtitles هذا الرجل، لا يمكن السماح له بتفريق أمّتنا المزدهرة.
    La Autoridad Monetaria, creada en 1997, supervisa este sector floreciente. UN 33 - وتقوم السلطة النقدية التي أنشئت في عام 1997 بالإشراف على هذه الصناعة المزدهرة.
    Los conflictos son, entre otras cosas, obra de los grupos armados, de desocupados, desheredados y desertores que alimentan el mercado floreciente de mercenarios en África, en general, y en nuestra subregión, en particular. UN إن الصراعات هي من أعمال الجماعات المسلحة والعاطلين والمهمشين والفارين، ضمن آخرين، الذين يغذون السوق المزدهرة للمرتزقة في أفريقيا بوجه عام وفي منطقتنا دون الإقليمية بوجه خاص.
    Sierra Leona tiene inmensos recursos, incluso en lo que respecta a la posibilidad de desarrollar una industria turística floreciente. UN وذكر أن سيراليون تمتلك موارد ضخمة، وليس أقلها ما يتصل بقدرتها على إقامة صناعة سياحة مزدهرة.
    Sierra Leona tiene inmensos recursos, incluso en lo que respecta a la posibilidad de desarrollar una industria turística floreciente. UN وذكر أن سيراليون تمتلك موارد ضخمة، وليس أقلها ما يتصل بقدرتها على إقامة صناعة سياحة مزدهرة.
    También cuenta con una floreciente industria turística que es la envidia de muchos países. UN وهي تتمتع أيضا بصناعة سياحية مزدهرة يحسدها عليها الكثير من البلــدان.
    La creación reciente de la Asociación de Estados del Caribe (AEC) ha dado nuevo impulso a este consenso floreciente, y Cuba es miembro de dicha Asociación. UN وقد أعطى إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي مؤخرا زخما جديدا لهذا التوافق المزدهر في اﻵراء، وكوبا عضو في هذه الرابطة.
    Habría que seguir insistiendo en esta práctica, ya floreciente. UN وينبغي أن تستمر هذه الممارسة في التطور بعد ما حققته من ازدهار.
    Hay una cosa que está clara: la democracia es floreciente en nuestra parte del mundo aunque muchos pensaron que no sería posible. UN هناك أمر واضح: الديمقراطية تزدهر في منطقتنا من العالم بالرغم من أن العديدين كانوا يعتقدون أن ذلك غير ممكن.
    Con respecto a la función y a los derechos de las personas y las familias, son también elementos concomitantes esenciales de una economía de mercado floreciente. UN إن احترام دور الأفراد والعائلات وحقوقهم هو أيضا اعتبار جوهري لازدهار الاقتصاد القائم على أساس السوق.
    ¿Por qué tan decidida a ser Reina floreciente? Open Subtitles لماذا أنتِ مصرة على الفوز بمسابقة الجمال؟
    Durante mucho tiempo he llevado un recuerdo de usted como una floreciente y alegre jovencita. Open Subtitles لقد حملتُ ذكراكِ لفترة طويلة جدًا كفتاة صغيرة جميلة في مهدها
    La serie de explosiones registradas en la ciudad no causaron pérdidas humanas ni afectaron a la floreciente vida comercial y social. UN ولم تسفر سلسلة الانفجارات التي وقعت في المدينة عن أي خسارة في الأرواح ولم تؤثر بتاتا على الحياة التجارية والاجتماعية الآخذة في الازدهار.
    Una economía mundial floreciente había beneficiado a la mayor parte de los países -- aunque no a todos por igual -- y un mercado libre se consideraba la panacea para reducir el grado de pobreza en todo el mundo. UN فقد كان هناك اقتصاد عالمي منتعش تستفيد منه معظم البلدان ولو بدرجات متفاوتة. وكان ينظر إلى تحرير الأسواق باعتباره ترياقاً يحد من مستويات الفقر في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد